Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mayanalo 

Paleografía: MAYANALO
Grafía normalizada: mayanalo
Tipo: _v.imp._
Traducción uno: v.impers. sur mayâna, on a faim.
Traducción dos: v.impers. sur mayâna, on a faim.
Diccionario: Wimmer
Contexto:mayânalo *£ v.impers. sur mayâna, on a faim.
" mayânalo ", on a faim, tout le monde a faim. Sah11,106.
" mayânalôz ", la famine régnera.
Hungersnöte wird es geben. W.Lehmann 1938,62.
man wird Hunger leiden. SIS 1950,294.
there would be famine. Sah7,13.
" yehica ca cencah mayânalôya ", car on avait très faim. Sah2,98.
" ihcuâc nô mayânalôz ", alors aussi il y eut disette (Chim.).
" ôxihuitl mayânalôz ", pendant deux ans on mourut de faim - there was famine for two years. Sah8,41.
" êxihuitl in mayânalôc ", pendant trois ans on mourut de faim. W.Lehmann 1938,250.
" nechicôntôchhuîlôc mayânalôc ", on a été atteint par la famine liée à l'année Sept Lapin, on a souffert de la famine. Est dit de l'année 1431. W.Lehmann 1938,240.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


mayanalo - En: 1565 Sahagún Escolio    mayanalo - En: 1571 Molina 1    mayanalo - En: 1571 Molina 2    mayanalo - En: 1580 CF Index    mayanalo - En: 17?? Bnf_362    mayanalo - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


maianalo - En: 1580 CF Index    May_analo - En: 1571 Molina 2    

Traducciones


XI-106 - En: 1580 CF Index    Carestia de bastimentos - En: 17?? Bnf_362    v.impers. sur mayâna, on a faim. - En: 2004 Wimmer    carestia auer de mantenimientos. - En: 1571 Molina 1    haber hambre, pt. omayanaloc. (10) - En: 1565 Sahagún Escolio    auer todos hambre, o auer hambre general. pret: omayanaloc. - En: 1571 Molina 2    

Textos en Temoa

01 131

{f. 54r col. a} quauhnochtli vecatzin achcauhtlj tlacotzin achcauhtli acolnaoacatl achcauhtzintli tolnaoacatl achcauhtzintli atzaqualtzin achcauhtzintli Nica cate in vel iehoanti tlatoque in mochi quicaquia in ixquich mochioaya. Jn ixiptla mochiuhticatca in vitzilopuchtli Tlacatecutzintli. tlacochcalcatzintli. çioacoatzintli vitznaoac tlacatecutzintli. vitznaoa tlailotlacatzintli. {p. 197} Jnic iii parrapho ipan mitoa in izquitlamantli in ipan tlatoaya in tlatoque. {p. 198} in poliuiz altepetl yauyutl miquiztli cuicatl maçeoaliztli tlapializtli tlachtli vlli tianquiztli patolli tetlatocatlaliliztli tetecutlaliliztli in aço mayanalo in aço necvcvlo nextlavaloz cvpaltemaloz altepepializtli vtli tlacuiliztli tlachpanaliztli netequioacatecoz yn aço teumicoaz in aço çe maçeuali miquiz yn ixpan diablo.