Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

motlahuel 

Paleografía: motlavel
Grafía normalizada: motlahuel
Tipo: r.n.
Traducción uno: VI-52
Traducción dos:
Diccionario: CF_INDEX
Fuente: 1580 CF Index
Notas: v-- aue--


Entradas


motlahuel - En: 1580 CF Index    

Paleografía


motlavel - En: 1580 CF Index    

Traducciones


VI-52 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

244v 32

Ca ye quihualquixtia yn ixtlahuacan yn moyolcocohuani Cain yn iteiccauh Abel, ynic ytech motlahuel quixtiz, yn quimictiz, yn quipòpoloz. Auh yn tlahueliloque, yn àqualtin macehualtin, temayecahuan, quihualquixtia, quihualtotoca yn oncan yn itlalpan, yn ixocomilmecapan, yn itlaçopiltzin, yn tetàtzin, yn axcahua, yn tlatquihua, yn huel yehua nemaque, yn huel yehua ytech pohui, ynic quimictizque auh conmotechtizque, conmaxcatizque yn inemac,

Ya lo lleva al campo el envidioso Caín, hermano menor de Abel; @+Recordemos que después de que Caín dio muerte a su hermano Abel, el castigo que le impuso Yavé fue andar fugitivo y errante por la tierra hasta que llegó a la región del Nod, al oriente de Edén.-@ de ahí tu ira que saldrá de él; lo matará, lo hará perecer. @+En el Génesis se lee: “Dijo Caín a Yavé: Demasiado grande es mi castigo para soportarlo. Puesto que me arrojas hoy de la tierra cultivable, oculto a tu rostro habré de andar fugitivo y errante por la tierra, y cualquiera que me encuentre me matará”, Sagrada Biblia, versión de Nácar y Colunga, pp. 33-34.-@ Y los malvados, los protervos siervos, los vasallos, lo apartan, siguen desde allá, de su tierra, del campo donde están las vides al amado hijo, al padre de todos al propietario, al dueño de las riquezas, a él a quien pertenecen las mercedes, para que lo maten, y se apropien, se apoderen de su don,