Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nelhuatl 

Paleografía: NELHUATL
Grafía normalizada: nelhuatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: Racine.
Traducción dos: racine.
Diccionario: Wimmer
Contexto:nelhuatl Racine.
* à la forme possédée inaliénable, 'înelhuayo', sa racine.
" îhuani in înelhuayo îhiyo ", la sève de sa racine est buvable - es potable el balsamo de su raiz. Cod Flor XI 114r = ECN11,66 = Acad Hist MS 203r.
" in înelhuayo iuhquin cîmatl ic tomâhuac, cencah iztac ", sa racine est comme celle nommée cimatl, aussi grosse, elle est très blanche. Décrit la racine de la plante huahuauhtzin Sah11,148.
" mocoxonia mochi in înelhuayo in îxiuhyo ", on réduit tout en poudre, sa racine et ses feuilles - se hacen polvo toda su raiz y su follaje. Est dit de la plante mexihuitl.
Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
" in înelhuayo tozcacococ, cocototztic, neuctica cococ ", sa racine pique la gorge, elle est astreigente, elle a une douceur piquante - su raiz es picante a la garganta, atringente con dulzor picante. Est dit de la plante cototzauhqui xihuitl. Cod Flor XI 146v = ECN9,154 = Sah11,152.
" in înelhuayo cuauhnelhuatl ", sa racine est une racine d'arbre.
Est dit de la plante cuauhtlahcalhuaztli. Sah11,164.
" in îxiuhyo, in înelhuayo ahahhuiyac ", ses pousses et ses racines sont parfumées.
Est dit de la plante (xihuitl) ocôpiyaztli. Sah11,168.
" in înelhuayo miec zan pitzatotôn ", ses racines sont nombreuses, petites et minces. Est dit de la plante ocôpiyaztli. Sah11,168.
*métaphor., " ahtle îtlaânca înelhuayo mochîhuaya ", as nothing were his lineage and origin. Sah4,29.
" in mihtoa octli ca îtzin ca înelhuayo in ahcualli in ahyectli in polihuani ", on dit que le pulque est l'origine, la racine du mal, de ce qui est mauvais, de la perdition. Sah6,68.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


nelhuatl - En: 17?? Bnf_362    nelhuatl - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Raiz de qualquiera cosa - En: 17?? Bnf_362    Racine. - En: 2004 Wimmer