Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

nelpiloni 

Paleografía: NELPILONI
Grafía normalizada: nelpiloni
Traducción uno: Ceinture, ceinturon, écharpe.
Traducción dos: ceinture, ceinturon, écharpe.
Diccionario: Wimmer
Contexto:nelpîlôni, éventuel du passif sur ilpia, n.d'instr.
Ceinture, ceinturon, écharpe.
Angl., belt, girdle, sash.
R.Andrews Introd 445.
Appartient à l'équipement du joueur de balle (au tlachtli). Sah8,29.
" îtlahuicallo in ôlli mâyêhuatl nelpîlôni quêcêhuatl ", son équipement était la balle de caoutchouc, les gands de peau, le ceinturon, la protection des hanches - his equipement was the rubber ball, the leather gloves, girdles, and leather hip guards.
Décrit l'équipement du joueur de tlachtli. Sah8,29.
" in mâyêhuatl in quêcêhuatl in nelpîlôni ", les gands, la protection des hanches, le ceinturon. Sah6,64.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


nelpiloni - En: 1571 Molina 1    nelpiloni - En: 1571 Molina 1    nelpiloni - En: 1571 Molina 1    nelpiloni - En: 1571 Molina 2    nelpiloni - En: 1580 CF Index    nelpiloni - En: 1595 Rincón    nelpiloni - En: 1598 Tezozomoc    nelpiloni - En: 1780 ? Bnf_361    nelpiloni - En: 17?? Bnf_362    nelpiloni - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nelpiloni, - En: 1595 Rincón    nelpilonj - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Faxa - En: 17?? Bnf_362    Ceinture, ceinturon, écharpe. - En: 2004 Wimmer    *AP - En: 1598 Tezozomoc    ceñidero. - En: 1571 Molina 1    cinta o cosa semejante para ceñirse. - En: 1571 Molina 1    faxa. - En: 1571 Molina 1    Faxa; ceñidera; cinta ô cosa semejante para ceñirse - En: 1780 ? Bnf_361    ceñidor o faxa. - En: 1571 Molina 2    el cingulo. - En: 1595 Rincón    VI-64, VIII-29 58 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

54r 1067

Otacico ye nican Tenochtitlan y mlxiv ximochicahuacan antlaxcalteca ye huexotzinca quen concaquiz teuctlo Xicotencatl y y Nelpiloni ya ximochicahuacan netla ya

1067. Hemos llegado aquí, a Tenochtitlan, esforzáos, vosotros tlaxcaltecas, huexotzincas, ¿cómo escuchará el señor Xicohténcatl a Nelpiloni?mlxv Ea, esforzáos.