pie
Paleografía:
pie, nic
Grafía normalizada:
pie
Prefijo:
nic
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
tener / guardar / Ver piya
Traducción dos:
tener / guardar / ver piya
Diccionario:
Arenas
Contexto:TENER
tehhuatl oticpieya = tu lo tenias (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 100)
tlein ticpie = [¿]que tienes[?] (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 93)
nicpiez cocoyelli = tendre dolor (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)
aquin quipíe = [¿]quien lo tiene[?] (Palabras que ordinariamente se suelen dezir en qualquier cosa que se dize, y pregunta: 1, 66)
nicpiez netequipacholli = tendre pena (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 94)
nehhuatl nicpie = yo lo tengo (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 89)
yehhuatl quipie testigos = el tiene testigos (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 99)
yehhuatl quipie = el lo tiene (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)
ye in népa cá quipie = aquel lo tiene (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 89)
nicpie netequipacholli = tengo pena (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 94)
aquin quipie = [¿]quien lo tiene[?] (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 99)
yehhuatl quipie = el lo tiene (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 89)
tehhuatl ticpie = tú lo tienes (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)
oncan quipieya = alli lo tenia (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 100)
Tlein ticpie tehhuatl = [¿]Que tiene fulano? (Palabras, que comunmente se suelen dezir a un moço quando acude de mala gana à lo que le dizen, ò mandan: 2, 102)
quipie yuhqui inin machiotl = tiene estas y estas señas (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 8)
quéma onicpie[ ]ya = si tiene (Las palabras mas comunes que se suelen responder a qualquiera pregunta: 2, 118)
yehhuantin quipie = ellos lo tienen (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 90)
ahmo quipie = no lo tienen (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 90)
ahmo nicpie = no tengo (Las palabras mas comunes que se suelen responder a qualquiera pregunta: 2, 118)
intla ticmatiz aquin quipie tinechnahuatiquiuh = si supieres quien lo tenga avisame dello (Palabras que se suelen dezir quando preguntan por alguna cosa perdida: 1, 7)
quéma nicpie = si tengo (Las palabras mas comunes que se suelen responder a qualquiera pregunta: 2, 118)
ahmo onicpie[ ]ya = no tiene (Las palabras mas comunes que se suelen responder a qualquiera pregunta: 2, 118)
quéma nicpie = si tengo (Las palabras mas comunes que se suelen responder a qualquiera pregunta: 2, 118)
ahmo nicpiez netequipacholli = no tendré pena (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)
ihuan ticpiez ixquich monequi in[ ]ixquichcahuitl tinemiz = y tendras todo lo necessario toda tu vida (Palabras que se suele[n] dezir ordinariamente para animar a alguno a que prosiga en la virtud: 1, 79)
ahmo nicpiez cocoyelli = no tendré dolor (Palabras que comunme[n]te se suelen dezir, en razon de alguna pena o dolor corporal: 1, 95)
ahmo nicpie = no tengo (Las palabras mas comunes que se suelen responder a qualquiera pregunta: 2, 118)
quipie qualli in[ ]iyxteloló = tiene buenos ojos (Palabras con que se suelen declarar los deffectos, ó bondades de un cavallo: 2, 129)
népacà quipie = aquel lo tiene (Las palabras mas comunes que se suelen repetir, acusando a alguno, ô algunos de algun delito: 1, 98)
GUARDAR
xicpie tehhuatl = guardalda vos (Lo que com?mente se suele dezir en razon de averse una cosa quebrado ò echado a perder: 1, 85)
VER PIYA
cuix quipie[ ]iztatl = [¿]tiene sal[?] (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 87)
Fuente:
1611 Arenas