pilihuitl
Paleografía:
PILIHHUITL
Grafía normalizada:
pilihuitl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Plumes de jeunes oiseaux, petites plumes. / métaphor., enfant, fils, seigneur aimé, chéri (Olm.).
Traducción dos:
plumes de jeunes oiseaux, petites plumes. / métaphor., enfant, fils, seigneur aimé, chéri (olm.).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pilihhuitl Plumes de jeunes oiseaux, petites plumes.
Angl., chick feathers. Sah10,92.
feathers of young birds. Il s'agit de perroquet, toztli. Dans la parure de Xiuhtlatih et de Xilo. Sah9,84.
" quinâmaca in quetzalli in chîlchôtic, in tzicoliuhqui, in pilihhuitl ", il vend des plumes de quetzal, des plumes couleur de piment vert, des plumes recourbées, des plumes de jeunes oiseaux - he sells fine green feathers, chili-green feathers, thoose curved at the tip, the feathers of young birds. Sah10,61.
" in îihhuiyo: îtôcâ xollotl, pilihhuitl: in îcuitlapil, îhuân in îahtlapal tlatlâuhqui ", ses plumes s'appellent xollotl, les petites plumes de sa queue et de ses ailes sont rouges - its feathers named xollotl, the small feathers of its tail (and) its wing, are ruddy.
Décrit l'oiseau cocho. Sah11,93.
* à la forme possédée inaliénable.
" îpilihhuiyo ", ses jeunes plumes - its chick feathers.
Est dit du jeune perroquet à tête jaune, toznene. Sah11,22.
" quitepêhua in îpilihhuiyo ", il perd ses jeunes plumes (he sheds it downy feathers).
Est dit du canard souchet yacapatlâhuac. Sah11,58.
*£ métaphor., enfant, fils, seigneur aimé, chéri (Olm.).
Fuente:
2004 Wimmer