pitzini
Paleografía:
PITZINI
Grafía normalizada:
pitzini
Tipo:
_v.i._
Traducción uno:
v.inanimé, se fendre, se crever, se briser, s'ouvrir, se percer. en parlant d'un oeuf, d'un fruit, d'une tumeur ou d'un oeil (S).
Traducción dos:
v.inanimé, se fendre, se crever, se briser, s'ouvrir, se percer. en parlant d'un oeuf, d'un fruit, d'une tumeur ou d'un oeil (s).
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pitzîni > pitzîn.
*£ v.inanimé, se fendre, se crever, se briser, s'ouvrir, se percer. en parlant d'un oeuf, d'un fruit, d'une tumeur ou d'un oeil (S).
Esp., quebrarse el huevo, machucarse la fruta, o quebrarse el oro. o reventar el encodio o cosa semejante (M).
abrirse la llaga o el nacido (M I 2r.).
se exprime (T174).
Angl., for something to burst (K).
Fuente:
2004 Wimmer