Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

teanque 

Paleografía: TEANQUEH
Grafía normalizada: teanque
Traducción uno: Hombres que andan a traer mozos. "Escogen gente"
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:TEANQUEH : Hombres que andan a traer mozos. "Escogen gente"
(Teanque)
[Al referirse a los jóvenes que asistían al cuicacalli para que les enseñaran a cantar y bailar] Empero, había para estos naturales un orden muy de notar y era, que, para recoger y traer estos mozos a enseñarse, había hombres ancianos, diputados y electos para sólo aquel oficio, en todos los barrios, a los cuales (ancianos) llamaban § teanqueh § , que quiere decir "hombres que andan a traer mozos"...después de recogidos los mozos de cada barrio, echábanlos los viejos por delante y venían con ellos a la casa del canto. Lo mesmo hacían aquellas amas viejas, que cada una venía con sus mozas por delante. Estos viejos y viejas tenían grandísima cuenta de volver los mozos a los colegios y recogimientos donde servían y deprendían crianza, o a casa de sus padres, y ellas, a las mozas, muy guardadas y miradas, teniendo gran cuenta en que entre ellos no hubiese ninguna deshonestidad, ni burla, ni señal de ella, porque si en alguno o en alguna la sentían, los castigaban ásperamente. (T.1, p. 189)
Fuente: 1579 Durán
Notas: h --


Entradas


teanque - En: 1579 Durán    teanque - En: 1580 CF Index    teanque - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


TEANQUEH - En: 2004 Wimmer    TEANQUEH - En: 1579 Durán    

Traducciones


II-138 140 142 - En: 1580 CF Index    Ceux qui accompagnent escortent les gens. - En: 2004 Wimmer    Hombres que andan a traer mozos. "Escogen gente" - En: 1579 Durán