Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

techachan 

Paleografía: techachän
Grafía normalizada: techachan
Traducción uno: en todas las casas. (13)
Traducción dos: en todas las casas. (13)
Diccionario: Sahagún Escolios
Contexto:EN TODAS LAS CASAS. (13)

Citlalxonecuilli (1). çan yyoca (2) onoc. iyoca neztoc. tlänextitoc (3). cuecuepocatoc. Auh ynic mitoa citlalxonecuilli ca quineneuilia, vel no yuhqui centlamantli tlachichiualli (4) tlaxcalli (5), anoço tzoualli (6), nenecoc (7), cecentlapal quacoltic (8), quateuilacachtic. Xochilhuitl (9) ypan, yn quaqualoya (10) noviyan cecencalpan (11), quitzacutimanca (12) ÿn noviyan techachän (13) nechiuililoya (14).
= A las estrellas que estan en la boca de la Bozina llama esta gente citlalxunecuilli; pintalas a manera de ese rebuelta. Siete estrellas dizen que estan por si apartadas de las otras, y que son resplandecientes; llamanles citlalxunecuilli porque tienen seme[ja]nça con cierta manera de pan que hazen a manera de ese, al cual llaman xunecuilli, el cual pan se comia en todas las casas un dia del año que se llama xuchilhuitl.

1: la boca de bozina del norte.
2: estar por si. p. yyoca onoca.
3: estar resplandeciendo. p. otlanextitoca. ocuecuepocatoca.
4: cosa hechiza. o compuesta. ca. notlachichiual.
5: pan de mayz.
6: pan de semilla de zenizos. ca. notzoal.
7: de ambas ptes.
8: cosa que tiene los cabos doblados, el vn cabo contrario al otro como es la S.
9: vna fiesta d? demonios.
10: comerse algo en muchos lugares.
11: en cada casa.
12: en todo lugar.
13: en todas las casas.
14: hazerse algo para si mismo. p. onicnochiuili.

(P_167r)

Fuente: 1565 Sahagún Escolio
Notas: ä-- ch-- c$--


Entradas


techachan - En: 1565 Sahagún Escolio    techachan - En: 1565 Sahagún Escolio    techachan - En: 1580 CF Index    techachan - En: 1580 CF Index    

Paleografía


techachän - En: 1565 Sahagún Escolio    techachän - En: 1580 CF Index    

Traducciones


en todas las casas. (75) - En: 1565 Sahagún Escolio    II-43 61 62 84 95 109 115 127 131 132 165(2) 171, IV-67 108, VII-13 18 25 75, XI-180 - En: 1580 CF Index    en todas las casas. (13) - En: 1565 Sahagún Escolio    II-127, VII-25 67 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

62r 186

] inchielpã yn izqujcã cicihoateucalco in tlatlaxilacalpã tetlatlaxilacalloc tetlatlaxilacaltian tôtoltzetzelolo tlatoltzetzelolo tlaixalhujlo yn vtlica yn vmaxac yn inepanivjian vtli Jn aqujn invicpa monetoltia in qujnquentiz qujntlaquentiz qujnchichivilia yn jnnextlaoal in cihoateteuitl amatl tlaoolxaoalli oolpeiaoac vmpa qujmoquequentia yn izqujteme tecpantoque yn imixiptlaoan iooalnepantla çan jc onxellivi iooalli im peoa tlamanililo auh iquac mocaoa yie nepantla tonatiuh yie tlaqualizpã auh in aqujn amo qujntlaquentia çan   atzintli tlaqualtzintli in cõmanaia in contecpanaia anoço iztac copalli copalxalli in tlaqualli iehoã qujmovevenja qujmocuilia qujmotechtia in telpupuchti telpuchtequjoaque yoan titiachcaoã in vmpa tlapixtoque cihoateucalco in vmpa ceiooal oyxtoçoque otoçoque auh yn ocactivetz yn onecacaoaloc tlamanalo njman ic peoa tlatlatoiavililo ça techachan ça tecacalitic yn muchioa aocac õtemamati aocmo onnemamacho [fol r