Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tenamic 

Paleografía: tenamic
Grafía normalizada: tenamic
Traducción uno: mujer de
Traducción dos: mujer de
Diccionario: Docs_México
Contexto:MUJER DE
§ Yoan nicteneua yn ompa Xochimilco yn ipan tlaiacatl Macuiluacan onoc nochinancoal chicontetl quauhtlacopa y itztoc ynic uiuiac hoompoalquauitl mamacuiltacatl actica nicouili yn omic Pochtecatlailotlac catca Francisco Quiauh yoan yn axcan honca ynamic Maria Tiacapa ompa chaneque niquinmacac matlactli omome pesos monamacaz azo zan no yeuatl quiualcoaz yn tenamic ma zan quicuepaz yn izqui niquinmacac tomines auh yn tla moxicoz ma zan tlaco xeliuiz yn quimanaz nican yntech pouiz yn nouaiolque. §
Yten declaro que en pueblo de Xochimilco en el barrio [tlaiacatl] que llaman Macuilhuacan tengo siete camellones de tierra que conpre que están hacia la parte del monte en largo que cada uno tiene quarenta baras [quauitl] y caben en el anchor a cinco matas de maizal los quales conpré a un yndio (mercader) que se decía Francisco Quiauh Pochtecatlaylotlac y a su muger Maria Tiacapan que de presente es biba vecinos en el dicho pueblo y los conpré en doce pesos mando se vendan y si la dicha muger las quisiere conprar se le den bolbiendo lo que por ellos les dí en tomines y si no quisiere dé la mitad y sea para mis deudos y parientes.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [527])

Fuente: 1551-95 Docs_México


Entradas


tenamic - En: 1551-95 Docs_México    tenamic - En: 1571 Molina 1    tenamic - En: 1571 Molina 1    tenamic - En: 1571 Molina 1    tenamic - En: 1571 Molina 1    tenamic - En: 1571 Molina 1    tenamic - En: 1571 Molina 1    tenamic - En: 1571 Molina 2    tenamic - En: 1692 Guerra    tenamic - En: 1759 Paredes    tenamic - En: 1780 ? Bnf_361    tenamic - En: 1780 ? Bnf_361    tenamic - En: 17?? Bnf_362    

Paleografía


-tenamic - En: 1759 Paredes    inamic - En: 1692 Guerra    namic - En: 17?? Bnf_362    Tenamic. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


consorte - En: 1759 Paredes    Esposo, o esposa - En: 1692 Guerra    Marido; Esposo; Esposa - En: 17?? Bnf_362    Muger de marido - En: 1780 ? Bnf_361    marido, o muger casada, o compañero e ygual de otro, enemigo de alguno y contra rio, o el contrario del que juega. - En: 1571 Molina 2    mujer de - En: 1551-95 Docs_México    esposo. - En: 1571 Molina 1    esposa. - En: 1571 Molina 1    marido. - En: 1571 Molina 1    marido o muger, casados. - En: 1571 Molina 1    contrario en juego. - En: 1571 Molina 1    muger de marido. - En: 1571 Molina 1    Marido, ò Muger casados ; Esposo y esposa ; contrario en juego. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa


Glifos en Tlachia

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872v

Glifo - 387_872v_27

Lectura: tenamic


Morfología: marido o muger, casados

Descomposicion: tenamic

Contacto: labios

Cita: tenamic

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_872v_27

tenamic 

Paleografía: namic
Grafía normalizada: tenamic
Tipo: v.t.
Traducción uno: Marido; Esposo; Esposa
Traducción dos: marido; esposo; esposa
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/13779

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872v

Elemento: tlacatl


Sentido: hombre

Valor fonético: tenamic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.01.01

tlacatl 

Paleografía: tlacatl
Grafía normalizada: tlacatl
Tipo: r.n.
Traducción uno: persona
Traducción dos: persona
Diccionario: Arenas
Contexto:PERSONA
tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)

Fuente: 1611 Arenas

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615

MH: CUAUHQUECHOLLAN - 387_872v

Elemento: cihuatl


Sentido: mujer

Valor fonético: tenamic

https://tlachia.iib.unam.mx/elemento/01.02.11

cihuatl 

Paleografía: cihuatl
Grafía normalizada: cihuatl
Tipo: r.n.
Análisis: r.n. + -suf. abs. (tl)
Forma: cihua + -tl
Traducción uno: Matrona Anciana, y de honor; Hembra en cualquier especie; Ramera
Traducción dos: matrona anciana, y de honor; hembra en cualquier especie; ramera
Diccionario: Bnf_362
Fuente: 17?? Bnf_362

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/12882

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 25-04-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/tenamic