Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tepotzcomonia 

Paleografía: Tepotzcomonia, nite
Grafía normalizada: tepotzcomonia
Prefijo: nite
Tipo: v.t.
Traducción uno: dar puñada a otro enlas espaldas, o meter mal entre algunos. preterito: onitetepotzcomoni.
Traducción dos: dar puñada a otro en las espaldas, o meter mal entre algunos. pret: onitetepotzcomoni.
Diccionario: Molina_2
Fuente: 1571 Molina 2
Folio: 103r
Notas: nite avec virgule en fin


Entradas


tepotzcomonia - En: 1571 Molina 1    tepotzcomonia - En: 1571 Molina 1    tepotzcomonia - En: 1571 Molina 2    tepotzcomonia - En: 1571 Molina 2    tepotzcomonia - En: 1780 ? Bnf_361    tepotzcomonia - En: 1780 ? Bnf_361    tepotzcomonia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nite, teputzcomonia - En: 1571 Molina 1    nite, teputz_comonia - En: 1571 Molina 1    Tepotzcomonia, nite - En: 1571 Molina 2    Teputzcomonia - En: 1780 ? Bnf_361    Teputzcomonia, nite - En: 1571 Molina 2    Teputzcom[o]nia, nite - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


murmurar con otro. - En: 1571 Molina 1    dar puñada o o golpe en las espaldas. - En: 1571 Molina 1    v.t. tê-., frapper quelqu'un sur les épaules. / métaphor. dire du mal de quelqu'un, mettre la désunion parmi les autres. - En: 2004 Wimmer    dar puñada a otro enlas espaldas, o meter mal entre algunos. preterito: onitetepotzcomoni. - En: 1571 Molina 2    Dar puñado; ó golpe en las espaldas - En: 1780 ? Bnf_361    lo mismo es que tepotzcomonia. pre: oniteteputzcomoni. - En: 1571 Molina 2    Murmurar con uno - En: 1780 ? Bnf_361