Auh ca ye otic hualitotiquizque in campa ohualquiztihuallaque in Azteca in Chicomoztoca Meciti Auh ca nican huel imonecyan inic tiquitozque in quenin quinhualquixti in quenin quinhualhuicac in huei tlacatecolotl tetzauhteotl ca in yehuantin in oncan huel chanchiuhticate in maltepeitoticate in oncan tlatotocati in oncan in Aztlan Chicomoztoc in huel yehuantin Azteca Chicomoztoca ca in macehualhuan catca in Mecitin atenca in tlatlamacahuan in otiquinteneuhque in tlatoquê Azteca ca in macehualhuan in tlatlamacahuan _ ocatca in Mecitín Atenca Auh in yehuantin in tlatocahuan cenca quintoliniaya cenca quinmotlacahuatiaya in momoztlae ye quimmaca in ixquich atlan mochihua in michin in cuêyâtl in têcuitlatl in izcahuitli in ocuiltamalli in axaxayacatl tlaxcalli Auh ihuan in acocolin ahuauhtli Auh niman yehuatl in canauhtli tlalalacatl tocuilcoyotl atzitzicuilotl apopotli yacatzintli ca cenca ic quintoliniaya in ixquich quimitlaniliaya iz zaye mochi in píxca in atotolin in imihuiyo ihuan in tlauquecholihuitl ca yeppa huei atenhuaque tlatlamani huei in atezcatl in quitocayotia metztli iapan huelquiyahualoticatca Auh ihuan cenca quincocoliaya cenca quintlaelittaya oquimpopolozquia oquimpehuazquia Auh in inteyacancauh ocatca tiacauh itoca catca Huitzilopochtli huei Tlacatecolopixqui intlayecolticauh in huei Tlacatecolotl tetzauhteotl cenca quitlacanotzaya quimottitiaya in Huitzilopochtli inic zatepan oquimixiptlati in Tlacatecolotl tetzauhteotl inic za itoca omochiuh Huitzilopochtli
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Paleografía:
tiacauh
Grafía normalizada:
tiacauh
Tipo:
v.t.
Traducción uno:
Fuerte varon; Primero en nacimiento, ô en Dignidad
Traducción dos:
fuerte varon; primero en nacimiento, o en dignidad
Diccionario:
Bnf_362
Fuente:
17?? Bnf_362
Notas:
Esp: ô--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/15291
ìhuiyo in tötötl = la pluma del paxaro, por que la tiene en si (4.4.1)
ìhuiötl = [cosa de plumas] (3.8.1)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ì--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/19237
Paleografía:
tlacatl
Grafía normalizada:
tlacatl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
persona
Traducción dos:
persona
Diccionario:
Arenas
Contexto:PERSONA tlacatl = persona (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
Fuente:
1611 Arenas
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11615
Paleografía:
TLILTZOTL
Grafía normalizada:
tliltzotl
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Traducción dos:
désigne une peinture faciale. trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlîltzotl Désigne une peinture faciale. Trait noir sur le front qui va d'une oreille à l'autre. Sah2,100. Fuente:
2004 Wimmer
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/73802
tilmahtli huey = manta grande (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
tilmahtli tepiton = manta chica (Palabras que comunmente se suelen dezir nombrando diversas cosas: 2, 133)
[MANTA] cama tilmahtli = sabanas (Nõbres de axuar de casa: 1, 21)
PAÑO tilmahtli = paño (Recaudo para coser: 1, 29)
ROPA ma monechico in mochi tilmahtli = recojase toda la ropa (Lo que comunmente suelen dezir los amos a los moços quando quieren caminar, y cargar las mulas: 1, 33)
Fuente:
1611 Arenas
Notas:
ht--
Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/11598
Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 13-05-2025]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-personajes/tiacauh