Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlachihua 

Paleografía: tlachiua, ni
Grafía normalizada: tlachihua
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: p. nitlachiua. pt. onitlachiuh. hazer algo (j)
Traducción dos: p. nitlachiua. pt. onitlachiuh. hazer algo (j)
Diccionario: Sahagún Escolios
Contexto:P. NITLACHIUA. PT. ONITLACHIUH. HAZER ALGO (J)

{Cecempoaltica ÿneçauililoya (a) yquac ynilhuichiuililoya (b). Auh yniquac yâanica valquiça (c) valmomana (d) valpetzini (e) y yeiquac ylhuih (f) ¿? tlenamacacoya (g) tlatotoniloya (h) neçouaya (i). Nappâ muchiua (j) cemilhuitl yovatzinco (k) tlaqualizpan (l) nepâtla tonatiuh (m) yoâ iquac iyeonmopiloua (n) yyeômotzcaloa (o) yoâ iquac ynôcalaqui (p) ynonaqui (q).} = Por honrra del sol ayunaban de veinte ê veinte dias quatro dias. Y cada dia (cuando salia el sol) celebrauâ su fieste a la salida del sol ê assomando le incensauâ con vnas cucharas de barro con brasas y se ensâgetauâ los rostros con la sâgre q sacauâ de las orejas offrecidendo sela. Esta hazian quatro vezes en el dia de su fiesta, a la mañana (a ora de tercia), al medio dia, ahora de visperas y quando se ponia.

a: Primitivo. ninoçava. Pt. oninoçauh. ayunar
b: Prim. nilhuichiua. Pt. onilhuichiuh. hazer fiesta
c: niquiça. pt. oniquiz. salir
d: ninomana. pt. oninomâ. Salir cosa llana como parece el sol que sale
e: nipetzini. pt. onipetzin. asomar se qualquiera cosa
f: ylhuitl. Caso nolhuiuh. fiesta o dia
g: pri. nitlenamaca. pt. onitlenamacac. ofrecer el cienso en las brasas
h: pri. nitlatotonia. pt. onitlatotoni. lo mismo y calentar algo
i: Pri. niniço. pt. oniniçoc. ensangretarse el rostro cô la sangre de los orejas
j: p. nitlachiua. pt. onitlachiuh. hazer algo
k: de mañana
l: hora de comer
m: medio dia
n: p. Monnopiloa pt. omônomilo. tonatiuh. pasar de m[edio] dia el sol
o: ninotzcaloa. pt. omotzcalo ÿ tonatiuh. lo mismo
p: nicalaqui. pti. onicalac ÿtonatiuh. ponerse el sol
q: nonaqui. pt. ononac ÿtonatiuh. lo mismo

(Borrador)

Fuente: 1565 Sahagún Escolio
Notas: ch-- iua-- c$--


Entradas


tlachihua - En: 1565 Sahagún Escolio    tlachihua - En: 1571 Molina 1    tlachihua - En: 1780 ? Bnf_361    tlachihua - En: 1780 ? Bnf_361    

Paleografía


nitla, tlachiua - En: 1571 Molina 1    tlachiua, ni - En: 1565 Sahagún Escolio    Tlachiua, ni. - En: 1780 ? Bnf_361    Tlachiua, Nit[l]a. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


hazer amenudo algo assi. - En: 1571 Molina 1    p. nitlachiua. pt. onitlachiuh. hazer algo (j) - En: 1565 Sahagún Escolio    Labrar tierra. - En: 1780 ? Bnf_361    Hazer a menudo algo exteriormente. - En: 1780 ? Bnf_361