tlatlacollaza
Paleografía:
TLAHTLACOLLAZA
Grafía normalizada:
tlatlacollaza
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tê-., délivrer quelqu'un de l'esclavage du péché, affranchir, donner la liberté. / v.réfl., décharger sa conscience, confesser ses fautes.
Traducción dos:
v.t. tê-., délivrer quelqu'un de l'esclavage du péché, affranchir, donner la liberté. / v.réfl., décharger sa conscience, confesser ses fautes.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:tlahtlacôllâza > tlahtlacôllâz
*£ v.t. tê-., délivrer quelqu'un de l'esclavage du péché, affranchir, donner la liberté.
" quintlahtlacôllâzayah in tlâtlâcohtin ", ils acquittaient les esclaves (injustement condamnés) ils affranchissaient les esclaves de leur servitude - they deserved slaves from (unserved) bondage. Est dit de juges. Sah8,41.
Cf. la même expression Sah4,91 à propos de pratiques judiciaires liées au jour ce itzcuintli.
" ôppamîxtlapân inic quintlaxtlahuilih inic quintlahtlacollaz pîpiltin ", il a payé une double rançon pour racheter, pour libérer les nobles de l'esclavage - and a double forfeit he then paid in order to redeem and deliver the noblemen from bondage. Sah8,41.
*£ v.réfl., décharger sa conscience, confesser ses fautes.
Form: sur tlâza, morph.incorp. tlahtlacôlli.
Fuente:
2004 Wimmer