Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tlazolli 

Paleografía: TLAZOLLI
Grafía normalizada: tlazolli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Ordures. / métaphor., péché, souillure, adultère, infidélité. / métaphor., " teuhtli, tlazôlli ", le vice, la débauche.
Traducción dos: ordures. / métaphor., péché, souillure, adultère, infidélité. / métaphor., " teuhtli, tlazôlli ", le vice, la débauche.
Diccionario: Wimmer
Contexto:tlazôlli Ordures.
Angl., rubbish. R.Andrews Introd 480.
Esp., basura que echan en el muladar (M).
" in ihcuâc zan tlazôlli tlatla, cencah pôcyôhua, ahmo no cencah totôniya ", quand seules des ordures brûlent, ça fume beaucoup, ça ne chauffe pas beaucoup - cuando solo arde basura ahuma mucho, no calienta mucho. Cod Flor XI 130r = ECN9,214 = Sah11,191.
*£ métaphor., péché, souillure, adultère, infidélité.
" za îyôllo moca tlazôlli tlahtlazôlloh ", son coeur est plein de souillures, il a beaucoup de souillures - denn sein Herz ist voll Unrat und Dreck. Sah 1950, 108:12 = Sah4,11.
*£ métaphor., " teuhtli, tlazôlli ", le vice, la débauche.
" teuhtli, tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il vit dans le mal, la perversité.
" zan teuhtli tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il ne vit que dans le mal, dans la perversité - he only wallowed in evil. Sah4,5.
" inic motôcâyôtia tlazôlteôtl quil îpampa, quil yehhuâtl îiâxcâ, îtlatqui, îtech pôhui, in teuhtli, in tlazôlli ", elle s'appelle Tlazolteotl parce que dit-on le vice et la perversité sont son royaume, son domaine, ils lui appartiennent - as to her being named Tlaçolteotl: it was said that it was because her realm, her domain was that of evil and perverseness. Sah1,23.
" îtech tlamilôya in teuhtli, in tlazôlli ", on lui attribuait le mal et la perversité - to whom were attributed vice, filth. Est dit de Tlazôlteôtl. Sah1,71.
" quiyôlîtiâya in teuhtli, tlazôlli ", il incitait au mal, à la perversité - he quickened vice and sin. Est dit de Tezcatlipoca. Sah1,5.
" inin ce calli quitoâya niman ahmo cualli tônalli, tlazôlli, teuhtli îyôliyân ", ils disaient que ce signe Un Maison est absolument mauvais, un temps du mal et de la perversité - dieses Eins Haus galt als ein durchaus schlechtes Tageszeichen: Schmutzerei und Laster sind zu seiner Zeit lebendig. Sah 1950,188:11 = Sah4,93.
" motquiticah teuhtli, tlazôlli, icnôyôtl, icnôtlâcayôtl, tlaciyahuiliztli, tlacocohcâhuîliztli ", il est plein de mal, de perversité, de pauvreté, de misère, d'affliction et de souffrance - it was full of evil, vice, misery, orphanhood, affliction, suffering.
Est dit du signe ce quiyahuitl. Sah 1950, 94:25 = Sah4,41.
" teuhtli, tlazôlli ic milacatzohtinemi ", il vit dans le mal, dans la perversité.
" tlazôlli, teuhtli ic monelohtinemi ", il est vicieux, pervers, il vit comme une brute.
" teuhtli, tlazôlli quimocuitlahuiyah ", ils se consacraient au mal et à la perversité - they were patrons of vice and sin. Est dit de ceux qui sont nés sous le signe ce calli. Sah4,93.
" ahcân quittaz teuhtli tlazôlli ", il ignorera le vice, il s'abstiendra du vice. Lit. nulle part il ne verra la poussière ou l'ordure. Sah6,209.
" in ahcân quitta auh in ahmo quimâhuîltiah teuhtli tlazolli ", ceux qui ignorent (le vice) et qui ne prennent pas plaisir au vice. Est dit de ceux qui ont le coeur pur, chipâhuacâyôllohqueh. Sah6,114.
" ahmo teuhtli tlazôlli îtech ahciz ", le vice ne l'atteindra pas - she will not come in touch with vice and filth. Sah6,209.
Note: K donne tlahzolli.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


tlazolli - En: 1571 Molina 1    tlazolli - En: 1571 Molina 2    tlazolli - En: 1571 Molina 2    tlazolli - En: 1580 CF Index    tlazolli - En: 1645 Carochi    tlazolli - En: 1692 Guerra    tlazolli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlazolli - En: 1780 ? Bnf_361    tlazolli - En: 17?? Bnf_362    tlazolli - En: 2004 Wimmer    tlazolli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Tazoli - En: 1765 Cortés y Zedeño    tlàçolli - En: 1645 Carochi    tlaçolli - En: 1580 CF Index    Tlaçolli - En: 1571 Molina 2    tlaçolli - En: 1571 Molina 1    Tlaçulli - En: 1571 Molina 2    TLAHZOLLI - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Vaso generalmente - En: 1765 Cortés y Zedeño    teuhtli ~, vicio - En: 1645 Carochi    I-5 35 46 60 68(2), III-53, IV-5(2) 11 12 30 31(3) 41 50 66 74 93(2) 99, V-161, VI-76 193, XI-17 99 191 251, XII-19 - En: 1580 CF Index    vasura que echan enel muladar. - En: 1571 Molina 2    vasura. - En: 1571 Molina 1    vasura que echan enel muladar. - En: 1571 Molina 2    Ordure, fumier, balayures (S). - En: 2004 Wimmer    La basura - En: 1692 Guerra    Vazura - En: 1780 ? Bnf_361    Paja generalmente; Barredura, ô basura - En: 17?? Bnf_362    Ordures. / métaphor., péché, souillure, adultère, infidélité. / métaphor., " teuhtli, tlazôlli ", le vice, la débauche. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

287r 8429

« in âhuîlnemiliztli in teuhtli in tlazolli huel înnemiliz in tlateôtocanimeh » la vie dissolue le vice sont vraiment la vie de ceux qui adorent les idoles Sah (haujlnemjliztli)