tzonteconacocuihua
Paleografía:
tzonteconacocuiua, ni
Grafía normalizada:
tzonteconacocuihua
Prefijo:
ni
Tipo:
v.i.
Traducción uno:
renovar la memoria de los muertos en buena parte o mala, pt. onitzonteconacocuiuac (8)
Traducción dos:
renovar la memoria de los muertos en buena parte o mala, pt. onitzonteconacocuiuac (8)
Diccionario:
Sahagún Escolios
Contexto:RENOVAR LA MEMORIA DE LOS MUERTOS EN BUENA PARTE O MALA, PT. ONITZONTECONACOCUIUAC (8)
¶ yn qualli achtontli, tlillo (4) tlapallo, teyo (5), tocaye, necauhcayo (6), amoxtli, tlacuilolli, tenevalo (7), ytollo, tzôtecôacocuiua (8), xiyutl (9), octacatl, quitecavilia. = P[er]o bisabuelo que tiene buen seso es hombre de buen exemplo y de buena doctrina, de buena fama, de buena nombradía, dexa obras de buena memoria en vida en haziendo, en generacion escritas como un libro.
4: persona de buen exêplo
5: persona de buena fama o de buena nombradía
6: persona que dexa obras honrrosas escritas como vn libro
7: ser tenido nôbrado o estimado
8: renouar la memoria de los muertos en buena parte o mala pt. onitzôteconacocuiuac
9: dexar buen exemplo o buena dotrina pt. onictecauili
(A_92r)
Fuente:
1565 Sahagún Escolio
Notas:
iua--