Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xicana 

Paleografía: XICANA
Grafía normalizada: xicana
Tipo: _v.t._
Traducción uno: v.t. tê-., arracher les entrailles de quelqu'un par le nombril.
Traducción dos: v.t. tê-., arracher les entrailles de quelqu'un par le nombril.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xîcâna > xîcân.
*£ v.t. tê-., arracher les entrailles de quelqu'un par le nombril.
" ahnôzo quixîcânazqueh, quixictetehuânazqueh ", peut-être lui prendront-ils les entrailles, les lui arracheront-ils violemment - vielleicht würden sie ihn die Eingeweide aus dem Nabel herausholen, aus dem Nabel herrauszerren.
Parmi ce qui pourrait arriver à qui est né sous le signe ce calli.
Sah 1950,188:19 = Sah4,93.
Form: sur âna, morph.incorp. xîc-tli.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


xicana - En: 1580 CF Index    xicana - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


VI-34 50 100 - En: 1580 CF Index    v.t. tê-., arracher les entrailles de quelqu'un par le nombril. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

57v 1167

Neh niquittoaya niXicotencatl teuctli aya Hane ya tla xiauh xicana in mochimal ah xochiacontzin mohuicoltzin anoço ihcac motolteca

1167. Yo lo digo, yo, el señor Xicohténcatl. Ve, toma tu escudo, tu cántaro de agua florida, tu cántaro, o está en pie tu vasija tolteca, color de obsidiana [58r=] con la que llevaremos a cuestas el agua. ± Con ella iremos a acarrear agua allá en México, en Chapolco, en el lago.