Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xiuhcahua 

Paleografía: XIUHCAHUA
Grafía normalizada: xiuhcahua
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t., tla-., laisser croître les mauvaises herbes, ne pas cultiver, délaisser, négliger un champ. / v.réfl., à sens passif. être abandonné, en parlant d'un champ.
Traducción dos: v.t., tla-., laisser croître les mauvaises herbes, ne pas cultiver, délaisser, négliger un champ. / v.réfl., à sens passif. être abandonné, en parlant d'un champ.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xiuhcâhua > xiuhcâuh.
*£ v.t., tla-., laisser croître les mauvaises herbes, ne pas cultiver, délaisser, négliger un champ.
*£ v.réfl., à sens passif. être abandonné, en parlant d'un champ.
Form: sur câhua, morph.incorp. xihu-(i)-tl.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


xiuhcahua - En: 1571 Molina 1    xiuhcahua - En: 1571 Molina 2    xiuhcahua - En: 1571 Molina 2    xiuhcahua - En: 1780 ? Bnf_361    xiuhcahua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Moxiuhcaua - En: 1571 Molina 2    ni-tla, xiuhcaua - En: 1571 Molina 1    Xiuhcaua, nitla - En: 1571 Molina 2    Xiuhcaua, nitla - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


tierra que sedexa de sembrar vn año y otro si, porque no se esquilme. - En: 1571 Molina 2    dexar de labrar la tierra, tornandola yeruaçal. - En: 1571 Molina 1    v.t., tla-., laisser croître les mauvaises herbes, ne pas cultiver, délaisser, négliger un champ. / v.réfl., à sens passif. être abandonné, en parlant d'un champ. - En: 2004 Wimmer    dexar hazer heruaçal la heredad o viña por no la beneficiar. preterito: onitlaxiuhcauh. - En: 1571 Molina 2    Dejar de labrar la tierra, tornandola yerbazal - En: 1780 ? Bnf_361