xiuhhuitzolli
Paleografía:
XIUHHUITZOLLI
Grafía normalizada:
xiuhhuitzolli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Coiffe en mosaïque de turquoise, diadème en mosaïque de turquoise.
Traducción dos:
coiffe en mosaïque de turquoise, diadème en mosaïque de turquoise.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:xiuhhuitzolli Coiffe en mosaïque de turquoise, diadème en mosaïque de turquoise.
Der blaue Kopfschmuck ist als der ursprüngliche, typische Schmuck des Feuergottes Xiuhteuctli anzusehen (Beyer 1965,309, 1921,59). U.Dyckerhoff 1970,304
"xiuhhuitzolli" war auch Abzeichen derjenigen Götter die "têuctli" als Bestandteil ihres Namen führten. Dyckerhoff 1970,305.
Die aus Türkismosaik gefertigte Stirnbinde der weltlichen Herrscher oder Adligen.
Sahagun erwähnt "yacaxihuitl" zusammen mit dem "xiuhhuitzolli" als Schmuckstück des Herschers (Sah12,47) und als am Fest "izcalli"-"huauhquiltamalcualiztli" getragener Schmuck. (Sah2,151 -Sah Garibay I 223). Dyckerhoff 1970,127..
"Der Kopfreif de mexikanischer Könige - ein Reif mit einem dreieckigen Stirnblatt, beide, wie es scheint, aus Türkismosaik hergestellt - wurde mit dem Worte "xiuhhuitzolli" oder "xiuhtzontli" bezeichnet.
"xiuhhuitzolli" wird die Krone von Molina genannt (s. 'corona'). Auch Tezozomoc gebraucht das Wort in seiner Cronica Mexicana überall wo er von der mexikanischen Königskrone spricht.
SGA II 436.
" in tetepeyôtl in xiuhhuitzolli ", la coiffe conique, le diadème de turquoise.
En tête d'une liste des parures et des attributs du souverain. Sah6,44 et Sah6,57.
Cf. aussi Sah6,19 où l'on trouve dans le même sens et dans le même contexte " in tepeyôtl in xiuhhuitzolli ".
" xiuhhuitzolli tlahtohcâtlatquitl ", le diadème en mosaïque de turquoise, la parure royale.
Cité parmi les parures propres au souverain. Sah12,49.
" ôcontlâlih xiuhhuitzolli in tlahtohcâyôtl ", il a mis le diadème de turquoise, (le symbole de) la souveraineté.
Est dit de Moctezuma. Sah2,164.
Fuente:
2004 Wimmer