Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xoloco 

Paleografía: XOLOCO
Grafía normalizada: xoloco
Traducción uno: *T
Traducción dos: *t
Diccionario: Tezozomoc
Contexto:Y bisto el mandato, se hizo luego, que es éste de agora de la trada de Mexico Xoloco (f:021r.)

Y antes y primero, abían traído otra piedra del pueblo de Ayoçingo y trayéndola se hundió al pasarla de la puente de Xoloco, que jamás paresçió, se hundió, no pudo ser hallada, la deuió de tragar Huitzilopochtli (f:061v.)

Y los biexos llamados cuauhhuehuetque, era cosa donosa de beer la ynbençión y manera: todos de una dibisa, traxe, las caras bixadas, ahumadas y los pies orexeras de un latón que paresçían de oro, y beçoleras, unas piedras betadas de pardo, con rrodelas las manos yzquierda y la derecha unos bordones, los pañetes colorados, con sus calabaçillos de piçiete, puestos en orden la parte que llaman Xoloco, que agora es la puente de Sancto Antonio, adonde fue el rresçibimi de Don Fernando Cortés, capitán general de la gente española, quan tró primera bez la çiudad de Mexico y se toparon con el rrey Monteçuma, como adelante se dirá (f:108r.)

Llegado a Xoloco, le saludan y hazen gran rreuerençia y humillaçión los biexos con una prolixa prática, rrindiéndole graçias y parabién de su buena benida y bitoria grande y, llegados los saçerdotes, le hazen rreuerençia y le sahuman con los ynçensarios haziéndole otro largo parlamento, de cada templo sus saçerdotes que están los barrios tlilancalco, Yupico, Huitznahuac, Tlamatzinco, Coatlan, Tzonmolco, Tezcacoac, Atenpan, Tlacatecpan, Yzquitlan, Napantectla, Chililico (f:108r.)

Llegada el agua en Xoloco, degüellan otro niño y hazen lo propio que el primero (f:113r.)

Y puestos en Xoloco, començaron a trar primero los cautiuos (f:121r.)

Y así, fueron luego al rresçibimiento y no como quando biene con bitoria, sino todos cabizbaxos, ya no bixados ni trançados los cauellos ni con rrodelas ni sahumerios ni tocar bozinas ni atabales, sino lágrimas de todos los benían y los que iban a rresçibirlos en Xoloco (f:132v.)

E començaron a traerle, Llegado a la gran puente de Xoloco y estando en mitad de la puente, dixo otra bez habló la piedra, dixo: "Aquí a de ser y no más (f:148r.)

Yd a ber a Xoloco se hizo la gran piedra traían labrada para el templo, se cayó allí, y las gentes que consigo lleuó se hizieron, y bed si a algún gran ojo de agua de allí proçedido (f:148r.)


Fuente: 1598 Tezozomoc
Notas: Esp: (-- Esp: )-- Esp: agora -- Esp: agora -- Esp: nct--


Entradas


xoloco - En: 1580 CF Index    xoloco - En: 1598 Tezozomoc    xoloco - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


xoluco - En: 1580 CF Index    

Traducciones


toponyme. - En: 2004 Wimmer    *T - En: 1598 Tezozomoc    XII-43(2) - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

107v 12

Ce acatl {} in ipan acico Españolesme Caxtilteca Marquez del Valle ipan acico Moteuhzomatzin iquac tlatocati in nican Mexico iniquac acico Caxtilteca auh Xoloco in quin a miquito Moteuhzomatzin Quetzalecacehuaztica inquicaltitiaque in Tlatoque Teteuctin Tequihuaque Pipiltin Teocuitlacozcatl in conaquito in ipan quimamícque in Marquez