Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

xopiloa 

Paleografía: XOPILOA
Grafía normalizada: xopiloa
Tipo: _v.t._
Traducción uno: v.t. tla-., ramasser qqch. à la pelle, ou avec un récipient. / v.t. tê-., tomber sur quelqu'un à l'improviste.
Traducción dos: v.t. tla-., ramasser qqch. à la pelle, ou avec un récipient. / v.t. tê-., tomber sur quelqu'un à l'improviste.
Diccionario: Wimmer
Contexto:xopiloa > xopiloh.
*£ v.t. tla-., ramasser qqch. à la pelle, ou avec un récipient.
" quicuitiquîzah in tlemâitl, ic conxopiloah in tletl ", ils prennent la cuiller à encens avec laquelle ils ramassent le feu - they took the incense ladle with it they scooped up fire. Sah9,37.
" quixopilohtihuetzi in tlexôchtli, in tletl ", il ramasse rapidement les braises, le feu. Sah2,151 (qujxopilotivetzi).
" in ôconxopilohqueh ", quand ils ont ramassé (les braises dans la cuillère à encens). Sah2,194.
" coxxopiloah têtlâhuânhuântica in octli ", ils puisent du pulque avec les tasses - they dipped up the pulque with drinking vessels. Sah2,196 (coxopiloa)
*£ v.t. tê-., tomber sur quelqu'un à l'improviste.
" quinxopiloah ", ils leur tombent dessus - (they) fell upon them. Sah12,79 (qujnxopiloa).
" quinxopilôznequih ", lis veulent leur tomber dessus. Sah12,108 (qujnxopiloznequj).
Note: ce verbe manque dans R.Siméon.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


xopiloa - En: 2002 Mecayapan    xopiloa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


quixopilohua - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


sacar (líquido; con cucharón u otro utensilio) - En: 2002 Mecayapan    v.t. tla-., ramasser qqch. à la pelle, ou avec un récipient. / v.t. tê-., tomber sur quelqu'un à l'improviste. - En: 2004 Wimmer