yaochichihua
Paleografía:
YAOCHIHCHIHUA
Grafía normalizada:
yaochichihua
Tipo:
_v.r._
Traducción uno:
v.réfl., mettre ses ornements guerriers, s'armer.
Traducción dos:
v.réfl., mettre ses ornements guerriers, s'armer.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:yâôchihchîhua > yâôchihchîuh.
*£ v.réfl., mettre ses ornements guerriers, s'armer.
" mocêcencâhuah moyâôchihchîhuah ", ils s'arrangent, ils préparent pour le combat. Sah12,39.
" moyâôchihchîuhqueh, moquichchihchîuhqueh ", ils étaient parés pour la guerre, ils étaient parés comme des hommes de guerre. Sah12,51.
" moyâôchihchîhuah, concuih in chîmalli, in tlahuiztli ", elles mettent leurs ornements guerriers, vont saisir les boucliers et les armes. Launey II 150.
" mocencâhuah, moyâôchihchîhuah ", ils se préparent, ils s'arment pour le combat - they arrayed themselves; they armed themselves for war. Est dit des Centzonhuitznâhuah. Sah3,2.
" huel mochihchicâhua, mocehcenquetza, moyâôchihchîuhqueh ", chacun s'exerce bien, chacun persévère, ils se sont armés pour le combat -much did each one exert himself; each one persevered; each armed hi elf for war. Sah3,3.
" auh inic ohtlatocayah moyâôchihchîuhtihuiyah ", et quand ils allaient sur les chemins, ils allaient vêtus de leur habits de guerre - and as they traveled the road, they went girt for war. Sah9,17.
" moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,3.
Form: sur chihchîhua, morph.incorp. yâô-tl.
Fuente:
2004 Wimmer