achtli
Paleografía:
ACHTLI
Grafía normalizada:
achtli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
achtli. / âchtli. / âchtli. / frère aîné (du point de vue d'une soeur cadette). / mais peut aussi désigner le frère aîné d'un homme.
Traducción dos:
achtli. / âchtli. / âchtli. / frère aîné (du point de vue d'une soeur cadette). / mais peut aussi désigner le frère aîné d'un homme.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:trois entrées
A.£ achtli.
Graine, pépin, semence.
Angl., seed (K).
Esp., pepita o semilla (C126v).
" achtli, achyôtl ", la graine, la graine de la fleur - the seed, the seed of the flower. Sah11,214.
* à la forme possédée inaliénable.
" îachyo ", sa graine, la graine du fruit.
" îachyo ", ses graines.
Est dit de l'arbre eloxochicuahuitl. Sah11,201.
" tlîltic in îachyo ", ses graines sont noires. Décrit les graines du tlâpâtl.
Cod Flor XI 130r = ECN11,74 = Acad Hist MS 230v = Sah11,129.
B.£ âchtli.
Serviteur.
" têâch ", le serviteur de quelqu'un.
* plur., têâchmeh les serviteurs Sah8,30.
" in îxquichtin quinhuîcaya in tzapameh, in tepotzomeh, in îâchhuân ", il emmenait tous les nains, tous les bossus ses serviteurs - as he accompanied all the dwarfs, the hunchbacks, his servants. Il s'agit de Quetzalcoatl. Sah3,37 (jiachoan).
" quitocatinemih in îâchhuân chicuêyintin ", ses huit serviteurs le suivent constamment. Sah2,68.
C.£ âchtli.
1.£ frère aîné (du point de vue d'une soeur cadette).
Angl., elder brother (from the point of view of a younger sister) (K).
Esp., hermano mayor de la hermana menor (C121v).
* à la forme possédée.
" têtiâchcâuh, têâchcâuh, têtêâchcâuh, têâch ", le frère aîné. Sah10,9.
" têâch ", c'est un frère aîné - (he is) an older brother.
Est dit d'un noble, têpiltzin. Sah10,19.
de l'enfant, piltontli. Sah10,13.
" huehcapan nâch ", l'aîné de mes frères - mi primo hermano mayor. Olmos Arte de la lengua mexicana. 229v.
2.£ mais peut aussi désigner le frère aîné d'un homme.
" îtah ahnôzo îâch ", le père ou le frère aîné (de Payinal). Sah2,115.
" in îâchhuân huitzilopochtli ", les frères aînés de Huitzilopochtli. Sah12,53 (jachvan).
" ca titêâch auh ca motêiccâuh ", tu es le frère aîné et il est ton jeune frère - for thou art the older brother and he is thy younger brother. Sah6,109 (titeach).
Fuente:
2004 Wimmer