Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

achto 

Paleografía: achto
Grafía normalizada: achto
Traducción uno: poco / primero
Traducción dos: poco / primero
Diccionario: Docs_México
Contexto:POCO
§ Auh in tla huallas in Pedro Luys yn Quauhchinanco yn achto quimotlachcuitlaxilli nicmaca azo tepantzintli quitlaliz oncan auh yn inamic Magdalena ca zan tlahueliloc ayc tlema onechtlaocoli ca chane azo quihuicas yehuatl quimati. §
Y si viniere Pedro Luis de Quauhchinango aquello poco donde echo cespedes se lo doy para si quisiere poner alguna pared alli y Madalena su muger es traviesa nunca se conpadeció de mí ella tiene casas ella lo sabe si le llevare.
(Información sobre la propiedad de casas de Juana Xoco. Testigos : 8 tlaxilacaleque de Yopico. Año 1578, [310])


PRIMERO
§ Yuh ticmellauillique yn tlatouani tocdor Zoridan yn za quimacaque ueuetque auh amo ticmati yn azo tlalleque yn axcan ye mochallania auh yn oc achto moteyluique ciuatzintli yn lanmatzin auh amo no ticmati yn capan ouala yn yeuatl yn quinamiquia. §
El dicho dotor se lo adjudicó y demas desto se las dieron los prencipales [ueuetque] [y no sabemos si son los dueños de la tierra los que ahora litigan ; la que primero se demandó era una anciana, pero no sabemos de dónde era la que contendía].
(Demanda e información presentada por Pablo Maquex contra Ana Xoco del tlaxilacalli de Tlachcuititlan, en San Pablo, por una casa y camellones de tierra. Año 1564, [720])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: ch-- c$--


Entradas


achto - En: 1547 Olmos_G    achto - En: 1551-95 Docs_México    achto - En: 1571 Molina 1    achto - En: 1571 Molina 1    achto - En: 1571 Molina 2    achto - En: 1645 Carochi    achto - En: 1780 ? Bnf_361    achto - En: 1780 Clavijero    achto - En: 17?? Bnf_362    achto - En: 17?? Bnf_362bis    achto - En: 1984 Tzinacapan    achto - En: 2002 Mecayapan    achto - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


vide oc achto - En: 17?? Bnf_362bis    D'abord, en premier. - En: 2004 Wimmer    primeramente - En: 1547 Olmos_G    Antes ô primero - En: 1780 ? Bnf_361    primero / oc ~, primero - En: 1645 Carochi    poco / primero - En: 1551-95 Docs_México    primero - En: 2002 Mecayapan    primero. antes - En: 1984 Tzinacapan    Antes, primero, anticipadamente - En: 1780 Clavijero    primero, o primeramente. aduer. - En: 1571 Molina 2    primero; adv. - En: 1571 Molina 1    antes o primero. - En: 1571 Molina 1    Primero - En: 17?? Bnf_362    

Textos en Temoa

41v 795

Ye chicuacemilhuitl ye quimochihuili Totecuiyo in mamaça yn ixquich yollin tlalticpac yhuan yquac ye quiyocox yn achto tlacatl huixa ma yhui huel topatillo huel tixiptla mochihuaz aya yehuatl tlatoz in tlalticpac yio etcetera dcclxxxix

795. El sexto día hizo el Señor Nuestro, todo lo que vive en la tierra y cuando creó al primer hombre sea así [dijo],dccxc será semejante a nosotros a nuestra imagen, él mandará en la tierra.