Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

acua 

Paleografía: Aqua.
Grafía normalizada: acua
Prefijo: no
Tipo: v.r.
Traducción uno: Resumarse el vaso, ô la tinaja, quando es nueba.
Traducción dos: resumarse el vaso, o la tinaja, cuando es nueba.
Diccionario: Bnf_361
Fuente: 1780 ? Bnf_361
Folio: 031
Columna: B
Notas: Sybille : qua-- Esp: ô-- Esp: qua--


Entradas


acua - En: 1547 Olmos_V ?    acua - En: 1547 Olmos_V ?    acua - En: 1571 Molina 1    acua - En: 1571 Molina 1    acua - En: 1571 Molina 2    acua - En: 1571 Molina 2    acua - En: 1780 ? Bnf_361    acua - En: 1780 ? Bnf_361    acua - En: 1984 Tzinacapan    acua - En: 2004 Wimmer    acua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


a-qua - En: 1571 Molina 1    AHCUA - En: 2004 Wimmer    Ahqua - En: 1571 Molina 2    Aqua - En: 1547 Olmos_V ?    aqua - En: 1571 Molina 1    aqua - En: 1547 Olmos_V ?    AQua - En: 1571 Molina 2    Aqua. - En: 1780 ? Bnf_361    Aqua. - En: 1780 ? Bnf_361    äkua - En: 1984 Tzinacapan    

Traducciones


reçumarse el vaso o la tinaja quando es nueua. - En: 1571 Molina 1    v.inanimé, suinter, laisser perdre l'eau, couler, fuir, en parlant. d'un vase ou ustensile neuf. - En: 2004 Wimmer    Aie! ah! cri de plainte, de douleur. - En: 2004 Wimmer    ay ay. del que se quexa delo que le duele. interjection. - En: 1571 Molina 2    ReçumarSe la baseja - En: 1547 Olmos_V ?    ay ay ay; quexandose. - En: 1571 Molina 1    reçumarse la vasija - En: 1547 Olmos_V ?    reçumarse la vasija nueua. - En: 1571 Molina 2    interjeccion]. Ay.ay.ay. quexandose. - En: 1780 ? Bnf_361    Resumarse el vaso, ô la tinaja, quando es nueba. - En: 1780 ? Bnf_361    Dejar filtrar el agua - En: 1984 Tzinacapan