atamalli
Paleografía:
ATAMALLI
Grafía normalizada:
atamalli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Pan de agua sola. "Tamal de agua"
Traducción dos:
Diccionario:
Durán
Contexto:ATAMALLI : Pan de agua sola. "Tamal de agua"
Este día [que ofrendaban a Quetzalcóatl] se hacía todo el pan sin cocer el maíz con cal, salvo cocido en sola agua. Lo cual era de esta manera que cocido el maíz en sola agua lo molían y molido, deshacían aquella masa en agua dejándola bien espesa y luego colábanla por unos paños ralos. Después tomaban aquella masa y echábanla en hojas de maíz envuelta y cocíanla en ollas y espesábase con el fuego dentro de aquellas hojuelas y este pan comían y no otro. Llaman a este pan en la lengua § atamalli § que quiere decir "pan de agua sola", que propiamente hablando es decir pan cenceño, amasado con agua, sin sal ni levadura. (T.1, p. 67)
Fuente:
1579 Durán