Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

atamalli 

Paleografía: ATAMALLI
Grafía normalizada: atamalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Tamales à l'eau, c'est à dire sans condiment, sans sel ni chile, sans viande ni fruit.
Traducción dos: tamales à l'eau, c'est à dire sans condiment, sans sel ni chile, sans viande ni fruit.
Diccionario: Wimmer
Contexto:âtamalli Tamales à l'eau, c'est à dire sans condiment, sans sel ni chile, sans viande ni fruit.
" tlapâctli âtamalli ", des tamales à l'eau trempés dans de l'eau.
Nourriture de jeûne pour Atamalcualiztli. Sah2,177.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


atamalli - En: 1579 Durán    atamalli - En: 1580 CF Index    atamalli - En: 2004 Wimmer    

Traducciones


Pan de agua sola. "Tamal de agua" - En: 1579 Durán    II-177 - En: 1580 CF Index    Tamales à l'eau, c'est à dire sans condiment, sans sel ni chile, sans viande ni fruit. - En: 2004 Wimmer    

Textos en Temoa

02 8

{f. 253v} Auh y^ atamalqualiztli chicuexiuhtica in mochiuhtivia : y^ que^manja^ ipan yn muchivaya {p. 68} quechollj. auh anoço quemanian ipa^ yn tepeilhuitl, muchioaya. Auh chicomilhvitl y neçaoaloya, çan tlapactli atamalli in qualoya, amono chilo amono, yztayo, amono chilo, amo tequixquiyo amono tenexyo : auh tlacatlaqualoya. Auh in aquin amo moçaoaya yn ipan j intla machoya : nima^ tzacuiltiloya. Auh cenca ymacaxoya. y. in atamalqualiztli : auh yn aquin amo quichioaya y^tlacamo yttoya, anoço machoya quilmach xixiyotia. Auh in iquac ilhvitl qujçaya, moteneoa, ixnextioaya : ioan atecocoltioaya, ioan in iquac cenca muchintin mitotiaya y^ teteuh : ic mjtoaya teujtotiloya, ioan ixquich vncan valneçia in vitzitzilli, papalutl, in xicotli, in çayoli / in tototl, temollj / tecujtlaololo in ipan moquixtiaya, tlaca in ipa^ valmitotiaya. Auh no cequintin ipa^ moquixtiaya in cochiztli, in ixocotamalcozqui : ioa^ totolnacatl, in jcozquj : ioa^ ixpan jcaca in tonacacuezcomatl te^ticac xocotamalli, auh no muchi, vncan valnecia in ipa^ moquixtiaya in motolinja in motequiquilmaquilia in motequaquamaquilia : no ioa^ vnca^ valneçia in teucucuxquj in ipa^ moquixtiaya : ioa^ in oc cequintin totome in tecolutl in chichtli ipan quiçaya ioa^ oc cequj in ipa^ moq'xtiaya. Auh motlaliaya in tlalloc ixpa^ manca, y^ atl, vnca^ temia in cocoa, ioa^ cueyame, ioa^ y^ yeoantin motenevaya maçateca, vnca^ quintoloaya {p. 69} in cocoa ça^ yoltivia çeçeyaca, ioa^ in cueyame ça^ incamatica yn quimonanaya, amo ynmatica : ça^ quimontla^quechiaya injc quimonanaya y^ atla^ in vnca^ ixpan tlalloc. Auh ça^ quinquaquativia, in cocoa inic ipa^ mitotitivia maçateca, Auh in aquin achto quitlamjaya y coatl in quitoloaya : nima^ ic tzatzi, tlapapavia, quiyaoaloa in teucallj : auh quintlauhtiaya in quintoloaya coatl. Auh omjlhuitl i netotiloya. Auh injc omilhuitl netotiloya, ye teutlac in tlayavaloloya : nappa in moyaoaloaya teucallj. Auh in xocotamalli iquac qualoya in tonacacuezcomac temja, muchi tlacatl concuja in iquac tlamia ilhuitl. Auh y iehoantin in çiva illamatq^, ioa^ vevetq^ cenca chocaya quilnamjquia y^ acaçocmo açizq^ chicuexivitl quitoaya : ac oc ixpa^ in mochioaz y. Auh inic mochivaya. y. quilmach yc mocevitivia in tonacayutl in chicuexiuhtica ipa^pa quilmach cenca tictlayhioviltia, inic tiqua, in ticchilhvia in tiquiztavia in tictequixqujvia, in motenexvia, yn iuhqujma ticatzonmjctia inic ticnemjtia quilmach ic mopilquixtitivia, in tonacayutl, iuhqui y^ muchioaya. Auh in iquac otzo^quiz ilhuitl, yn imoztlayoc motenevaya, molpalolo, yehica ca oneçavililoc, yn tonacayutl