Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

atoyahuia 

Paleografía: ATOYAHUIA
Grafía normalizada: atoyahuia
Tipo: _v.t.__v.r.__v.imp._
Traducción uno: v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau. / métaphor., commettre une grande faute. / v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau. / métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (Olm.). / v.t. tla-., jeter une chose dans I'eau. / métaphor., " tlaâtôyâhuia
Traducción dos: v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau. / métaphor., commettre une grande faute. / v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau. / métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (olm.). / v.t. tla-., jeter une chose dans i'eau. / métaphor., " tlaâtôyâhuia
Diccionario: Wimmer
Contexto:âtôyâhuia > âtôyâhuih.
*£ v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau.
Esp., echarse en el rio (M).
" ahzo canah motepehxihuîz, motlaxapochhuîz, mâtlânhuîz, mâtôyâhuîz, âtlan miquiz ", ou bien il tombera quelque part d'une falaise, il tombera dans un gouffre, il tombera à l'eau, il tombera dans un cours d'eau, il mourra dans l'eau - perhaps he would fail from some cliff, or down into a chasm, or into the water, he would cast himself into the river drown. Sah4,13.
*£ métaphor., commettre une grande faute.
" â mâ no ceppa yeh nicân timâtôyâhuih, timotepehxihuih ", no more shalt thou err or sin. Sah1,25.
" mâtôyâhuia, motepêxihuia ", il a commis une grande faute - he had brought upon himself great sin and wrong. Sah4,35.
* impers., 'neâtôyâhuîlo', on se jete à eau, on se noie.
Allem., man versinkt im Wasser. SIS 1950,310.
" oncân neâtôyâhuîlo, netepêxihuîlo, netlaxapochhuîlo ", where there was a falling into the flood, or from the crag or the pit. Sah4,75.
*£ v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau.
Esp., echar a otro en el rio (M).
" in tênân tlahuêlîlôc... têâtôyâhuia, têtepêxihuia ", la mauvaise mère... précipite les gens à l'eau, les précipite dans l'abime. (se conduit brutalement avec eux).
Sah 1952,8:19.
*£ métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (Olm.).
*£ v.t. tla-., jeter une chose dans I'eau.
Esp., echar cualquier cosa el rio abajo (M).
*£ métaphor., " tlaâtôyâhuia ", il corrige, réprimande, détruit, ruine en gouvernant mal (Olm. ).
Foxm: sur âtôyâ-tl.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


atoyahuia - En: 1571 Molina 1    atoyahuia - En: 1571 Molina 1    atoyahuia - En: 1571 Molina 1    atoyahuia - En: 1571 Molina 1    atoyahuia - En: 1571 Molina 2    atoyahuia - En: 1571 Molina 2    atoyahuia - En: 1571 Molina 2    atoyahuia - En: 1780 ? Bnf_361    atoyahuia - En: 1780 ? Bnf_361    atoyahuia - En: 1780 ? Bnf_361    atoyahuia - En: 1780 ? Bnf_361    atoyahuia - En: 1780 Clavijero    atoyahuia - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Atoyahuia, nite - En: 1780 Clavijero    Atoyauia, ni. - En: 1780 ? Bnf_361    Atoyauia, nin - En: 1571 Molina 2    Atoyauia, nin. - En: 1780 ? Bnf_361    Atoyauia, nin. - En: 1780 ? Bnf_361    Atoyauia, nite - En: 1571 Molina 2    Atoyauia, nitla - En: 1571 Molina 2    Atoyauia, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    nin, atoya-uia - En: 1571 Molina 1    nin, atoyauia - En: 1571 Molina 1    nite, ato-yauia - En: 1571 Molina 1    nitla, atoyauia - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau. / métaphor., commettre une grande faute. / v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau. / métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (Olm.). / v.t. tla-., jeter une chose dans I'eau. / métaphor., " tlaâtôyâhuia - En: 2004 Wimmer    Ahogar en el agua - En: 1780 Clavijero    Echar a alguno del rio abajo.* - En: 1780 ? Bnf_361    echarse enel rio. pre: oninatoyaui - En: 1571 Molina 2    Ahogarme en agua que corre. - En: 1780 ? Bnf_361    Caer en grave delicto. - En: 1780 ? Bnf_361    echar aotro enel rio. prete: oniteatoyaui. - En: 1571 Molina 2    echar otra qualquiera cosa el rio abaxo. preterito: onitlaatoyaui. - En: 1571 Molina 2    Echar algo en el rio para que lo lleve la corriente. - En: 1780 ? Bnf_361    ahogar me en agua que corre. - En: 1571 Molina 1    caer engraue delicto. - En: 1571 Molina 1    echar a alguno el rio abaxo. - En: 1571 Molina 1    echar algo enel rio paraque lo lleue la corriente. - En: 1571 Molina 1