atoyahuia
Paleografía:
ATOYAHUIA
Grafía normalizada:
atoyahuia
Tipo:
_v.t.__v.r.__v.imp._
Traducción uno:
v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau. / métaphor., commettre une grande faute. / v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau. / métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (Olm.). / v.t. tla-., jeter une chose dans I'eau. / métaphor., " tlaâtôyâhuia
Traducción dos:
v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau. / métaphor., commettre une grande faute. / v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau. / métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (olm.). / v.t. tla-., jeter une chose dans i'eau. / métaphor., " tlaâtôyâhuia
Diccionario:
Wimmer
Contexto:âtôyâhuia > âtôyâhuih.
*£ v.réfl., se jeter, tomber dans l'eau.
Esp., echarse en el rio (M).
" ahzo canah motepehxihuîz, motlaxapochhuîz, mâtlânhuîz, mâtôyâhuîz, âtlan miquiz ", ou bien il tombera quelque part d'une falaise, il tombera dans un gouffre, il tombera à l'eau, il tombera dans un cours d'eau, il mourra dans l'eau - perhaps he would fail from some cliff, or down into a chasm, or into the water, he would cast himself into the river drown. Sah4,13.
*£ métaphor., commettre une grande faute.
" â mâ no ceppa yeh nicân timâtôyâhuih, timotepehxihuih ", no more shalt thou err or sin. Sah1,25.
" mâtôyâhuia, motepêxihuia ", il a commis une grande faute - he had brought upon himself great sin and wrong. Sah4,35.
* impers., 'neâtôyâhuîlo', on se jete à eau, on se noie.
Allem., man versinkt im Wasser. SIS 1950,310.
" oncân neâtôyâhuîlo, netepêxihuîlo, netlaxapochhuîlo ", where there was a falling into the flood, or from the crag or the pit. Sah4,75.
*£ v.t. tê-., jeter quelqu'un dans l'eau.
Esp., echar a otro en el rio (M).
" in tênân tlahuêlîlôc... têâtôyâhuia, têtepêxihuia ", la mauvaise mère... précipite les gens à l'eau, les précipite dans l'abime. (se conduit brutalement avec eux).
Sah 1952,8:19.
*£ métaphor., " têâtôyâhuia in tlahtoâni ", le souverain condamne quelqu'un à mort (Olm.).
*£ v.t. tla-., jeter une chose dans I'eau.
Esp., echar cualquier cosa el rio abajo (M).
*£ métaphor., " tlaâtôyâhuia ", il corrige, réprimande, détruit, ruine en gouvernant mal (Olm. ).
Foxm: sur âtôyâ-tl.
Fuente:
2004 Wimmer