Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

ayohuachtli 

Paleografía: AYOHHUACHTLI
Grafía normalizada: ayohuachtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Graines de courge, de calebasse.
Traducción dos: graines de courge, de calebasse.
Diccionario: Wimmer
Contexto:ayohhuachtli Graines de courge, de calebasse.
Esp., pepitas de calabaza (M).
Angl., squash seeds ou gourd seeds.
Cité dans une liste de fruits et de comestibles en Sah8,68. Cf. Sah10,68 où l'activité du vendeur de graines de caurge est décrite.
Cité dans une préparation pharmaceutique. Sah11,161 (aiovachtli).
Nom des graines de la calebasse yecayohtli. Sah11,288.
" in neuctlatzoyonîlli ayohhuachtli ", des graines de calebasse grillées avec du sirop d'agave - gourd seeds fried in honey. Vendues par le vendeur de fruits. Sah10,79.
" quintlantiâyah ayohhuachtli ", il leur donne comme dents des graines de calebasse - he gave them teeth of gourd seeds,
A propos des figurines représentant les montagnes, tepictoton. Sah1,47.
" iuhquin ayohhuachtli întlan catca ", leurs dents étaient comme des graines de calebasse.
Est dit des dents limées des Huastèques. Sah10,185 = Launey II 256.
" iztac tlaôlli, côztic tlaôlli, yâhuitl xiuhtoctli îhuân ayohhuachtli ", le maïs blanc, le maïs jaune, le maïs noir le maïs rouge et les graines de courge - weißen Mais, gelben Mais, schwarzen Mais, roten Mais und Kürbissanen. Sah 1927,182 = Sah2,124.
* à la forme possédée inaliénable.
" quihuâlquîxtilia in îayohhuachyo ", il extrait les graines de la ealebasse, tzilacayohtli. Sah2,152 (jaiovachio).
Note: cette forme le plus souvent orthographiée aiooachtli doit être une variante de ayohachtli.

Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


ayohuachtli - En: 1571 Molina 1    ayohuachtli - En: 1571 Molina 2    ayohuachtli - En: 1580 CF Index    ayohuachtli - En: 1580 CF Index    ayohuachtli - En: 1765 Cortés y Zedeño    ayohuachtli - En: 17?? Bnf_362    ayohuachtli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Aiohuaxti - En: 1765 Cortés y Zedeño    aiooachtli - En: 1580 CF Index    aiovachtli - En: 1580 CF Index    ayhyohuachtli - En: 17?? Bnf_362    AYOHHUACHTLI - En: 2004 Wimmer    ayouachtli - En: 1571 Molina 1    Ayouachtli - En: 1571 Molina 2    

Traducciones


Pepita - En: 1765 Cortés y Zedeño    I-47, III-8, VIII-68, X-68 79 185, XI-17 170 - En: 1580 CF Index    II-124, XI-149 155 161 179 288(2) - En: 1580 CF Index    Pepita de Calavaza - En: 17?? Bnf_362    Graines de courge, de calebasse. - En: 2004 Wimmer    pepita de calabaça. - En: 1571 Molina 1    pepitas de calabaça. - En: 1571 Molina 2