Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chichicatl 

Paleografía: chichicatl
Grafía normalizada: chichicatl
Traducción uno: agua salada / agua salobre
Traducción dos: agua salada / agua salobre
Diccionario: Docs_México
Contexto:AGUA SALADA
§ Auh in testigo niman ontlalquilli quitohua ninomaquixtia ypaltzinco in totecuyo dios ynic nicmati yn itechcopa in Pablo Macuex yn nihualnoz calli on mani chichicatl auh ypan ni tlatohuani Motelchiuhtzin oncan onmocalti yn itoca Pablo Macuex. §
Y siendo preguntado. Dixo que sabe que despues que se acuerda (vido y a visto estar el dicho Pablo e poseer las dichas tierras sobre que es este pleyto) [en relación a Pablo Macuex estaba invadiendo el agua salada y fue en tiempo del Tlahtouani Motelchiuhtzin cuando el llamado Pablo Macuex hizo su casa].
(Demanda e información presentada por Pablo Maquex contra Ana Xoco del tlaxilacalli de Tlachcuititlan, en San Pablo, por una casa y camellones de tierra. Año 1564, [731])


AGUA SALOBRE
§ Ontlananquilli in testigos quitohua inic nicmati in itechcopa in oncan quinamaca atl yn Gabriel Yaotl nehuan in inamic yn itoca Maria oc yehuatl quitecatia yn Ezhuahuacatzintli catca yquac in manca chichicatl tlatocatia in Motelchiutzin auh yn iquac omicque niman inmac concauhque in Gabriel Yaotl nehuan in inamic. §
[F. 17r.] Dixo que lo que sabe este testigo es que en donde vende agua Graviel Yaotl y Maria su muger de primero lo tenia un yndio llamado Ezhuahuacatzintli en tienpo que estaba crecida la laguna de agua salogre y siendo señor [tlahtoani] Motelchiuctzin y despues del fallecido luego lo obieron y tomaron el dicho Grabiel Yaotl y su muger.
(Información presentada por los testigos : Miguel Macuex, Miguel Xixiqueltoc y Marta Teyuc, sobre la compra que hicieron Gabriel Yaotl y María Teuhcho de Ana Tlaco. Año 1566, [202])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: ch-- c$--


Entradas


chichicatl - En: 1551-95 Docs_México    chichicatl - En: 1571 Molina 1    chichicatl - En: 1571 Molina 2    chichicatl - En: 1580 CF Index    chichicatl - En: 1692 Guerra    chichicatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    chichicatl - En: 1765 Cortés y Zedeño    chichicatl - En: 17?? Bnf_362    chichicatl - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Chichicauh - En: 1765 Cortés y Zedeño    Chichicauhme - En: 1765 Cortés y Zedeño    

Traducciones


X-131 - En: 1580 CF Index    hiel. - En: 1571 Molina 1    hiel. - En: 1571 Molina 2    agua salada / agua salobre - En: 1551-95 Docs_México    La hiel - En: 1692 Guerra    Fiel (S), bile. / métaphor., être la bile de quelqu'un peut signifier tantôt être le descendant de quelqu'un tantôt être son ancêtre. - En: 2004 Wimmer    Hiel de Animal: - En: 17?? Bnf_362    Hiel, asiento de la melancolia - En: 1765 Cortés y Zedeño    Hieles - En: 1765 Cortés y Zedeño    

Textos en Temoa

91v 585

Chichicatl tochichicauh mimjltic xoxoctic texotic totlauelcuja tequalanalti tepoçonj vnde dicitur cujx anjchichicaoa