Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chicuacen 

Paleografía: chiquacen
Grafía normalizada: chicuacen
Traducción uno: seis
Traducción dos: seis
Diccionario: Docs_México
Contexto:SEIS
§ Ynic excan niquimaca notlalcoal nicouili Miguel Chimal nicmacac macuili pesos ycalnaoac Tecuichpoch catca hotenco ynic motamachiua tonatiuh yquizaian itztoc ynic huiac chiquacen quauitl yoan ce yollotli auh ynic patlahuac xochmilcopa itztoc hequauitl yoan ipan mani calzolli centetl xochmilcopa itzticac centetl opachiuh tonatiuh yquizaian itzticac no yntech pouiz yn noxhuioan Diego de Castañeda yoan yn iteicauh Bartazar. §
Y en otra parte [la tercera] les doy otro pedazo de tierra que conpré a Miguel Chimal en cinco pesos que linda con la casa de la yndia llamada Teuchon ychpoch junto al camino que medido hacia la parte donde sale el sol a lo largo tiene seys baras [quauitl] y media [Yolohtli] y de ancho hacia la parte de Xochimilco tiene tres baras [quauitl] en que está edificada una casa vieja que su entrada viene hacia la parte de Xochimilco y otro aposento que está caydo que tenía su entrada hacia donde sale el sol mando lo ayan tanbién los dichos mis nietos Diego de Castañeda y su hermano [menor] Baltasar.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [512])

§ Auh y za ye no oncan omoteneuh hotenco mani hueuecalli yn quimacaxtia Tenochtitlan Tezcatzonco chaneque ytoca Diego Hernandez yoan Joana Hernandez yncaltetzonco mani noueuetlal ynic motamachiua quauhtitlanpa itztoc ynic uiac chiquacen cuauitl auh ynic patlaoac nauhquauitl quapitzauatoc ytech pouiz Ynes Teacapan y za ye no ie caltepotzetica. §
Y en la propia calzada tengo otras casas antiguas que pretende tener derecho a ellas un yndio de la parte de Mexico al barrio de Tezcatzonco que se llama Diego Hernandez y otra yndia que se dice Juana Hernandez que a las espaldas de las dichas casas tengo otro pedazo de tierra de mi patrimnonio que medido en largo hacia la parte de Quauhtitlan tiene seis brazas [quauitl] y de ancho tiene quatro baras [quauitl] y de ancho tiene quatro baras [quauitl] y al cabo hace una punta lo qual aya y Ynes Tiacapan con el aposento que tiene atras.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [515])

§ Ynic nauhtlamantli nicteneua Joan Auachtecatl ycalnauac mani notlalcoal nocouili Martin Uitzitl y motamachiua quauhtitlanpa itzt[ic]ac ynic huiac chiquacen quauitl auh ynic patlauac tonatiuh ycalaquianpa itztoc nauhquauitl yoan ypan mani calli centetl xochimilcopa itzticac centetl tonatiuh yquizayan itzticac centetl tonatiuh ycalaquiampa itzticac yntech pouiz yn noxuiuan Diego de Castañeda yoan iteicauh Baltazar ynic oncan niquinmaca notlalcoal nicouili Miguel Heca nicmacac epoalli pesos ynic motamachiua xochmilcopa itztoc ynic uiac chiconquauitl auh ynic patlauac tonatiuh ycalaquiampa itztoc chiquace quauitl yoan ipan mani calli centetl xochmilcopa itzticac centetl tonatiuh ycalaquiampa itzticac no yntech pouiz yn omoteneuhque pipiltzitzinti noxuioan Diego de Castañeda yoan yn iteicauh Baltazar. §
Y lo quarto declaro que junto a las casas de Juan Ahuachtecatl tengo un pedazo de tierra que conpré a Martin Huitzil que tiene hacia la parte de Quauhtitlan en largo seis brazas [quauitl] y de ancho hacia la parte del nascimiento [sic] del sol tiene quatro brazas [quautli] en que está edificada una casa que su entrada tiene hacia la parte de Xochimilco y otro aposento que su entrada tiene hacia do sale el sol y otro aposento que su entrada tiene hacia la parte que se pone el sol mando lo aya mi nieto Diego de Castañeda y su hermano [menor] Baltasar lo qual les mando ayan y [el segundo lugar que] lo compre de Miguel Hecatl en sesenta pesos y tiene hacia la parte de Xochimilco siete brazas [quauitl] en largo y en ancho hacia la parte del poniente tiene otras seis brazas [quauitl] en que están edificados los aposentos que el uno tiene su entrada hacia la parte de Xochimilco y el otro aposento tiene su entrada hacia do el sol se pone (que tiene seis baras) lo qual tanbién ayan los dichos niños mis nietos Diego de Castañeda y su hermano [menor] Baltasar.
(Testamento de Angelina Martina, pochteca de Tlatelolco, tlaxilacalli de San Martín Telpochcaltitlan Pochtlan. Año 1580, [511])

§ Yhoan oncan quizas macoz matlactli pesos Garcia de Pasola español yhoan Matheo chane Sant Simon macoz nahui yhoan chiquacen tomin yhoan Pablo Chalco ychan macoz yey pesos yhoan chiquacen tomin. §
Yten se a de dar de lo procedido a Gracian de Balzola español diez pesos y a Mateo vecino de San Simon se an de dar quatro pesos y seys tomines y a Pablo vecino de Chalco se le den tres pesos y seis tomines.
(Testamento de Francisco Hernández Quahuicequi, habitante de San Juan Xihuitonco. Año 1576, [278])

§ Auh yn Clara quicuiz yn romana yhuan chiquacen metlatl nicnopielia auh ynin ca niquitohua oome quicuizque yn metlatl yn imeixtin yn nopilhuan yntech pohuiz. §
Y a Clara doy la romana asimismo digo que tengo seis piedras de moler mando que cada una de mis hijas tome dos por ellas.
(Testamento de Juana Mocel. Año 1596, [885])

Fuente: 1551-95 Docs_México
Notas: ch-- qua-- c$--


Entradas


chicuacen - En: 1551-95 Docs_México    chicuacen - En: 1551-95 Docs_México    chicuacen - En: 1580 CF Index    chicuacen - En: 1580 CF Index    chicuacen - En: 1580 CF Index    chicuacen - En: 1611 Arenas    chicuacen - En: 1780 Clavijero    chicuacen - En: 17?? Bnf_362    chicuacen - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


chiquacen - En: 1580 CF Index    chiquacën - En: 1580 CF Index    chiquaçen - En: 1580 CF Index    chiquacen - En: 1551-95 Docs_México    chiquazen - En: 17?? Bnf_362    

Traducciones


numéral, six. - En: 2004 Wimmer    Seis - En: 1780 Clavijero    seis - En: 1611 Arenas    seis - En: 1551-95 Docs_México    II-66 78 84, IV-2 9 19 20 23 29 38 49 56 73(3) 79 82 83 85 91 92 97 100 106, V-165 185 192, VI-25, VIII-8 13 17 44 59 77, IX-27, X-23 161, XI-15 49 84 105 116 161 190 191 258, XII-17 - En: 1580 CF Index    I-11, III-21, IV-96 - En: 1580 CF Index    IV-5 - En: 1580 CF Index    seis - En: 1551-95 Docs_México    Seiz - En: 17?? Bnf_362    

Textos en Temoa

152v 290

Nican ypan in yn momiquilli in Huehue Quetzalmaçatzin Chichimeca teuhctli yn tlahtohuani Amaquêmecan yn tlahtocat caxtolli on nahui xihuitl auh yn momiquillito ompa yn itocayocan Acahualtzinco auh ye yc nauhxihuitl in yn cactoca yn tlahtocayotl yn ayac tlahtocat Amaqmecan yhuan yn Acxotlan auh macihui yn tlahtocatque yn cuezconpixque ye ce ca çan macehualtin ca çan quichtecque ÿn tlahtocâyotl auh yn oyuh quimatque yn Chollolan yhuan Quauhquechollan yhuan yn Itzocan yhuan yn Tetzcoco yhuan yn Xochmilco yn tlahtoque cenca quallanque quihtoque ma titononotzacan ypan yn Mexicatl ma ticyaomanillicân tle ay quen mochihua yn oquichololti yn Chalco tlahtoque cuix amo tonan cuix amo tota yn Chalcatl auh ynin yn intlatol ynic mononotzaya yn nohuian tlahtoque auh nimân quimatque quicacq y nican Tenochtitlan tlahtohuani yn Huitzillihuitzin yhuan yn Quatlecohuatzin Tlacochcalcatl yhuan yn Itzcohuatzîn tlacateuhctli yn iuh quitohua yn Anahuaca auh yn iuh quitohuaya yn tlahtoque yn Anahuaca yn tonan yn tota yn Chalcatl anca ço in ye huecauh mochi tlacatl nican hualmotlahtocatlalliaya y nohuian tlahtoque yn oqu ic ayamo macocuia yn ayamo mocuecuetzohuaya yn Mexica {Ipan in y IX Tochtli xihuitl años nican motlahtocatlalli yn tlacatl Huehue Yxtlilxochitzin ome tochtli yc chicuacen yn tlahtocauh mochiuh yn Aculhuaq Tetzcuca ynin ytlaçopiltzin yn Techotlallatzin Coxcoxtzin O iuh xiuitl tlacat yn ipiltzin Yxtlilxochitzin yn itoca Neçahualcoyotzin }