Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chipahua 

Paleografía: CHIPAHUA
Grafía normalizada: chipahua
Tipo: _v.t.__v.r.__v.imp._
Traducción uno: chipâhua > chipâhua-. / v.inanimé, devenir clair, devenir pur. / chipâhua > chipâuh. / v.t. tla-., purifier (un liquide), rafiner. / v.réfl., se nettoyer, se purifier.
Traducción dos: chipâhua > chipâhua-. / v.inanimé, devenir clair, devenir pur. / chipâhua > chipâuh. / v.t. tla-., purifier (un liquide), rafiner. / v.réfl., se nettoyer, se purifier.
Diccionario: Wimmer
Contexto:deux entrées
A.£ chipâhua > chipâhua-.
*£ v.inanimé, devenir clair, devenir pur.
Angl., to become clear, to become pure (speaking of a liquid).
R.Andrews Introd 431.
Briller, se purifier. RSG.
Sich klären, aufhellen. SIS 1950,262.
Est dit de la peau, ehuatl. Sah10,96 - it becomes clean.
B.£ chipâhua > chipâuh.
*£ v.t. tla-., purifier (un liquide), rafiner.
Angl., to purify s.th. (such as a liquid), to refine s.th.
" nitlachipâhua ", je rafine (l'or) - I make something clean.
Il s'agit de la préparation de l'or. Sah11,234.
" moxca texcalco ic chipâhua ", on la cuit au four pour la rafiner - then it is fired in a oven to refine. Pour la préparation de la chaux. Sah11,243.
" tlapâca tlachipâhua tlatzoquîxtia ", elle lave, nettoie, fait sortir la crasse - lava, limpia, hace salir la mugre. Est dit de la racine de la plante 'ahmolli'.
Cod Flor XI 133r = ECN11,80 = Acad Hist MS 233r = Sah11,133.
" quichipâhua in îchichihualayo ", elle purifie son lait.
Est dit de la plante tzatzayanalquiltic.
Cod Flor XI 154v = ECN9,168 = Sah11,162.
" quichipâhua in tâxix ", elle purifie l'urine.
Est dit de la plante îxyayahual. Cod Flor XI 145r = ECN9,150 = Sah11,151.
de la plante cuachtlahcalhuâztli. Cod Flor XI 156v = ECN9,172 = Sah11,164.
" tlachipâhua ", il purifie (l'or, la cire).
Est dit de l'orfèvre. Sah10,25.
du vendeur de chandelles, candelnâmacac. Sah10,91.
" mâ quichipâhua ", qu'elle purifie (ton coeur). Sah6,202 (qujchipaoa).
" in ôquichipâuhqueh, in oquiyectâlihqueh netêilhuilli ", ils ont clarifié et débrouillé les plaintes - they defined and verlfied the complaint. Est dit de juges. Sah8,55.
* impers., 'tlachipâhua', faire clair.
" in ye tlachipâhua ", quand il commence a faire clair. Sah9,41.
*£ v.réfl., se nettoyer, se purifier.
To clean onself, to purify oneself.
" ninochipahua ", je me nettoie - I cleanse myself. Sah11,275.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


chipahua - En: 1547 Olmos_V ?    chipahua - En: 1547 Olmos_V ?    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 1    chipahua - En: 1571 Molina 2    chipahua - En: 1571 Molina 2    chipahua - En: 1571 Molina 2    chipahua - En: 1571 Molina 2    chipahua - En: 1580 CF Index    chipahua - En: 1580 CF Index    chipahua - En: 1595 Rincón    chipahua - En: 1595 Rincón    chipahua - En: 1645 Carochi    chipahua - En: 1780 Clavijero    chipahua - En: 17?? Bnf_362    chipahua - En: 1984 Tzinacapan    chipahua - En: 1984 Tzinacapan    chipahua - En: 1984 Tzinacapan    chipahua - En: 1984 Tzinacapan    chipahua - En: 1984 Tzinacapan    chipahua - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Chipahua, ni - En: 1780 Clavijero    chipaoa - En: 1580 CF Index    Chipaua - En: 1571 Molina 2    chipaua - En: 1571 Molina 1    chipaua, nic. - En: 1595 Rincón    Chipaua, nino - En: 1571 Molina 2    Chipaua, nite - En: 1571 Molina 2    Chipaua, nitla - En: 1571 Molina 2    chipaua. ni, - En: 1595 Rincón    chipava - En: 1580 CF Index    chipähua, ni - En: 1645 Carochi    kichipaua - En: 1984 Tzinacapan    mochipaua - En: 1984 Tzinacapan    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipaua - En: 1571 Molina 1    nitla, chipa_ua - En: 1571 Molina 1    nitlachipahua - En: 1547 Olmos_V ?    nitlachipaua - En: 1547 Olmos_V ?    tachipaua - En: 1984 Tzinacapan    tachipaua - En: 1984 Tzinacapan    tachipaua - En: 1984 Tzinacapan    tlachipahua - En: 17?? Bnf_362    

Traducciones


chipâhua > chipâhua-. / v.inanimé, devenir clair, devenir pur. / chipâhua > chipâuh. / v.t. tla-., purifier (un liquide), rafiner. / v.réfl., se nettoyer, se purifier. - En: 2004 Wimmer    Pararse limpio - En: 1780 Clavijero    VI-175 202, X-96, XI-141 178 - En: 1580 CF Index    pararse limpio, o pararse clara el agua turbia, o purificarse algo. pre: ochipauac. - En: 1571 Molina 2    aclararse y asentarse qualquiera licor que estaua turbio v rebuelto. - En: 1571 Molina 1    limpiar alguna cosa. - En: 1595 Rincón    alimpiarse o purificarse. preteri: oninochipauh - En: 1571 Molina 2    alimpiar o purificar a otro. prete: onitechipauh. - En: 1571 Molina 2    alimpiar purificar, o afinar algo. preterito: onitlachipauh. - En: 1571 Molina 2    yrse purificando. - En: 1595 Rincón    XI-242 243 - En: 1580 CF Index    pararse limpio, y blanco - En: 1645 Carochi    Limpiar - En: 1984 Tzinacapan    Limpiarse, purificarse, aclararse - En: 1984 Tzinacapan    ahermosear o hermosear algo. - En: 1571 Molina 1    purgar alimpiar. - En: 1571 Molina 1    afinar algo. - En: 1571 Molina 1    limpiar. - En: 1571 Molina 1    remondar. - En: 1571 Molina 1    clarificar o purificar algo. - En: 1571 Molina 1    hermosear. - En: 1571 Molina 1    alimpiar algo. - En: 1571 Molina 1    Alimpiar algo - En: 1547 Olmos_V ?    alinpiar algo - En: 1547 Olmos_V ?    limpiar la casa - En: 1984 Tzinacapan    limpiar la tierra, asear - En: 1984 Tzinacapan    limpiar una persona, curar - En: 1984 Tzinacapan    Purgar Purificar ô limpiar - En: 17?? Bnf_362    

Textos en Temoa

50r 317

In teutl in Tlahtohuani yehuatzin quimochitia yehuatzin quimoyocelilia in amotechmonequi yehuatl in aquin quichihuilia in itenahuatiltzin in Dios in huel c yectia c chipahua in iyolia yanima yehuatl q^maca inic huel mocmitiz