Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

chocholoa 

Paleografía: CHOHCHOLOA
Grafía normalizada: chocholoa
Tipo: _v.i.__v.i._
Traducción uno: v.i., sauter de manière répétée. / semble caractériser une danse féminine. / v.inanimé, battre en parlant du coeur.
Traducción dos: v.i., sauter de manière répétée. / semble caractériser une danse féminine. / v.inanimé, battre en parlant du coeur.
Diccionario: Wimmer
Contexto:chohcholoa > chohcholoh.
*£ v.i., sauter de manière répétée.
marcher en faisant des sauts. W.Jimenez Moreno 1974,31.
Esp., andar dando saltos, o huyr muchas vezez, o hazer el officio que le es encomendado con muchas faltas y defectos. (M II 21v).
" chohcholoa, chohchohcholoa ", il se déplace par bonds, il sautille constamment - it hops about, it hops about constantly.
Est dit de l'oiseau molotl. Sah11,48.
" choloa, chohcholoa ", elle saute, saute constamment.
Est dit de la grenouille acacueyatl. Sah11,63.
" chohcholoa ", il saute constamment - he flies constantly.
Est dit du mauvais petit garçon, piltontli. Sah10,13.
de l'enfant, pilpil. Sah10,13 - it jumps about.
" împan chohcholoah ", ils sautent a pieds joints sur chacun d'eux. Sah2,78.
" ahâhuiyah, chohcholoah ", ils se réjouissent, ils sautent. Sah2,60.
*£ semble caractériser une danse féminine.
" inic mihtôtiah chohcholoah zan mocihuâihtôtiah ", elles dansent, elles se déplacent en sautant, elles dansent exactement comme dansent les femmes - sie tanzen hüpfend, sie tanzen nach Weiberart. A l'occasion de Toxcatl. Cf. tozcachohcholoa. Sah 1927,106 = Sah2,74.
" quihtôtihtimanih, chohcholohtimanih ", ils les font danser, elles dansent par bonds.
Sah2,74-75.
" mihtôtia, tlatzotzona, cuîca, chohcholoa ", il danse, il joue du tambour, il chante, il fait des bonds - (while his victims sleep) he dances, beats the two-toned drum, sings, leaps about.
Est dit du têmacpalihtotih. Sah10,39.
" inic mihtôtiah ahmo chohcholoah, ahmono ontlaiyâhuah, ahmo ontlaiyâuhtihuih ", en dansant ils ne font pas de bonds ni de grands mouvements, ils n'accompagnent pas leur danse de gestes - as they danced, they did not keep leaping nor did they make great movements; they did not go making dance gestures. Sah2,110.
" huih, chohcholohtihuih ", ils vont, ils vont en faisant des bonds. Sah2,58.
" mâ îlihuiz tichohcholohtinen ", évite de passer ton temps à sauter inconsidérément dans tous les sens. Cf. vétatif. Launey II 22 = A.de Olmos ECN11,154.
*£ v.inanimé, battre en parlant du coeur.
Angl., it jumps. Est dit du coeur. Sah10,131.
" îyôllo chohcholoa, îyôllo papatlaca, iuhquin tlacacalatztihuetzi îyôllo ", son coeur bat, son coeur palpite, comme si son coeur faisait résonner un grelot - his heart thumped and fluttered as if sheken like a rattle. Est dit de celui qui est né sous le signe ôme mazâtl. Sah4,37.
Form: redupl. sur choloa.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


chocholoa - En: 1565 Sahagún Escolio    chocholoa - En: 1571 Molina 1    chocholoa - En: 1571 Molina 2    chocholoa - En: 1580 CF Index    chocholoa - En: 17?? Bnf_362    chocholoa - En: 2004 Wimmer    chocholoa - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Chocholoa, ni - En: 1571 Molina 2    CHOHCHOLOA - En: 2004 Wimmer    ni, chocholoa - En: 1571 Molina 1    

Traducciones


II-60 74 78 110, X-13(2) 39, XI-48 - En: 1580 CF Index    Cf. chohcholoa. - En: 2004 Wimmer    Saltar - En: 17?? Bnf_362    persona que huyo de casa (9) - En: 1565 Sahagún Escolio    andar dando saltos, o huyr muchas vezes, o hazer el officio que le es encomendado có[n] muchas saltas y defectos. prete: onichocholo. - En: 1571 Molina 2    v.i., sauter de manière répétée. / semble caractériser une danse féminine. / v.inanimé, battre en parlant du coeur. - En: 2004 Wimmer    huir amenudo. - En: 1571 Molina 1    

Textos en Temoa

8v 71

Piltontli in piltontli celic nane taoac cemoquichtli centeconetl teiccauh teach machtiloni notzaloni titlanoni In qualli yiollo piltontli tetlacamatini tlacaquini temauhcaittani mauhqui mopechtecani mopechteca tetlacamati temauhcaitta momachtia ¶ In tlaueliloc piltontli çã niman uel hatlacatl hatlacaquizqui hacemelle iolloitlacauhqui tlaueliloti chocholoa ichtequi iztlacati tlatlaculchioa tlaueliloti