cototztlalia
Paleografía:
COTOTZTLALIA
Grafía normalizada:
cototztlalia
Tipo:
_v.r._
Traducción uno:
v.réfl., s'accroupir, être assis sur ses talons. / v.réfl., rester paralysé.
Traducción dos:
v.réfl., s'accroupir, être assis sur ses talons. / v.réfl., rester paralysé.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cototztlâlia > cototztlâlih.
*£ v.réfl., s'accroupir, être assis sur ses talons.
" mocototztlâlia, cototzcah ", il s'assied sur ses talons, il est assis sur ses talons - er setzt sich auf seine Beine und bleibt so sitzen - he rested on his shins, and remained on his shins. Sah 1950,112:11 = Sah4,15.
" in ihcuâc in quittayah in Tzilacatzin mocototztlâliâyah in toyâôhuân ", quand nos ennemis voyaient Tzilacatzin ils s'accroupissaient. Sah12,92 (mocototztlaliaia).
" mocototzlâlihqueh motepotztihqueh huel totôcah motlaloah ", ils se sont accroupis, ils ont tourné le dos, ils courent bien vite, ils fuient - they crouched down, they turned their backs, they indeed ran, they fled. Sah12,88 (mocototztlalique).
" mocototztlâlihqueh in Españoles ", les Espagnols se sont accroupis - the Sparniars settled themselves down. Sah12,96 (mocototztlalique).
" mocototztlâlihqueh in toyâôhuân ", nos ennemis se sont accroupis - our foes sat down to rest. Sah12,108 (mocototztlalique).
*£ v.réfl., rester paralysé.
" mocototztlâliah ", elles restent assises paralysées. Est dit de dindes qui couvent. Sah5,191.
Form: sur tlâlia, morph.incorp. cototz-tic.
Fuente:
2004 Wimmer