cualcan
Paleografía:
CUALCAN
Grafía normalizada:
cualcan
Traducción uno:
au bon endroit. / au bon moment. / de bon matin, tôt.
Traducción dos:
au bon endroit. / au bon moment. / de bon matin, tôt.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:cualcân, locatif sur cual-li.
1.£ au bon endroit.
Esp., lugar abrigado y decente, o buen tiempo, o a buen tiempo y sazon (M).
Angl., a good place or proper time (K).
Sur de bonnes terres. Sah11,137.
" quipehpena in tônalli, quitta in îâmox, in îtlahcuilôl: quitta in îquin cualli tônâlli, in yeccân, in cualcân: mihtoa: quitônalpehpenia ", he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time. It is said that he chose the day. Il s'agit du tlapôuhqui qui fixe rendez vous pour une confession. Sah1,24.
" quipôuhtiuh in îquin cualcân yez cemilhuitônalli, ahmo zan quilihuizhuiâya ", il calcule quel signe des jours sera le bon moment, il ne le choisissait pas au hasard. Sah9,33.
" huel cualcân, yeccân ", c'est un très beau, très bon pays. Sah10,188 = Launey II 262.
" cualcân yeccân tlahtohcân ", c'est un bel endroit, un endroit agréable, c'est un palais - it is a good place, a fine place, a palace.
Est dit d'un palais (têcpancalli). Sah11,270.
" cualcân yeccân ", c'est un bel endroit, un endroit agréable - it is a very good place. Est dit du jardin xôchitlah. Sah11,201.
" huel cualcân, huel yeccân, huel tôllân ", c'est un très beau, un très bon endroit, un endroit plein de joncs - it is a very good place, a reedy place. Est dit du jardin de fleurs xochitlah.
Acad Hist Ms ajoute " tlalocân " ce qui laisse penser que le lieu planté de joncs a ici un sens métaphorique. Sah11,201.
" in âtlân in âtênco in tôllân in cualcân in tlaelimicpan mochîhua ", elle pousse près de l'eau, au bord de l'eau, dans les roseaux, sur de bonnes terres, sur des terres cultivées - it grows in the water, at the water's edge, in the reed, on good lands, on cultivated lands.
Est dit de la plante chichicâquilitl. Sah11,137.
" cualcân, cuacualcân, cuahcualcân ", a place of coves, of places of coves, of coves places. Sah11,105.
2.£ au bon moment.
" ca in chiucnâhuitihuaya îpân tônalli niman ahmo cualcân ", the day signs taking ninth place were in no way a time of good. Sah4,50.
" in chicômetihuaya îpan tônalli, mochipa cualcân ", the days of the seventh place were always a time of good. Sah4,49.
" in êyitihua mochipa cualcân ", the third place was allways a good time. Sah4,70.
3.£ de bon matin, tôt.
" in ôtlahuic ye achi cualcân ", when dawn broke, [when] it was already rather early. Sah12,77.
Note : cualcân, tôt, est le contaire de teôtlac. Launey 131 note 2.
Fuente:
2004 Wimmer