Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

cuica 

Paleografía: cuica
Grafía normalizada: cuica
Traducción uno: chirriar las aues.
Traducción dos: chirriar las aves.
Diccionario: Molina_1
Fuente: 1571 Molina 1
Folio: 35v
Notas: [1] Esp: __ aue--


Entradas


cuica - En: 1547 Olmos_V ?    cuica - En: 1547 Olmos_V ?    cuica - En: 1571 Molina 1    cuica - En: 1571 Molina 1    cuica - En: 1571 Molina 2    cuica - En: 1580 CF Index    cuica - En: 1580 CF Index    cuica - En: 1595 Rincón    cuica - En: 1611 Arenas    cuica - En: 1611 Arenas    cuica - En: 1645 Carochi    cuica - En: 1692 Guerra    cuica - En: 1780 Clavijero    cuica - En: 17?? Bnf_362    cuica - En: 2002 Mecayapan    cuica - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


Cuica, ni - En: 1780 Clavijero    cuïca, ni - En: 1645 Carochi    Cuica, ni - En: 1571 Molina 2    cuica, ni - En: 1611 Arenas    cuica, ni, - En: 1595 Rincón    cujca - En: 1580 CF Index    cuyca - En: 17?? Bnf_362    ni, cuica - En: 1571 Molina 1    nicuica - En: 1692 Guerra    nicuica - En: 1547 Olmos_V ?    nicuica - En: 1547 Olmos_V ?    quicuîca - En: 2002 Mecayapan    

Traducciones


v.i., chanter. / passif: " cuîco ", être chanté - to be sung. R.Andrews Introd 85. / v.réfl., chanter. - En: 2004 Wimmer    IX-37 46 63, X-29 39 107 - En: 1580 CF Index    chirriar las aues. - En: 1571 Molina 1    cantar - En: 1611 Arenas    Cantar - En: 1780 Clavijero    cantar - En: 1645 Carochi    cantar el cantor, o chirriar las aues. prete: onicuicac. - En: 1571 Molina 2    cantar - En: 1611 Arenas    cantar. - En: 1595 Rincón    II-124 143(3) 228 231(3), III-14 23, IV-12 15, VIII-29 49, X-173 174, XI-23 25 48 52, XII-100(2) - En: 1580 CF Index    Cantar - En: 17?? Bnf_362    cantar. - En: 1571 Molina 1    yo llevo o canto - En: 1692 Guerra    cantar el hombre - En: 1547 Olmos_V ?    cantar el hobe [hombre] - En: 1547 Olmos_V ?    cantar - En: 2002 Mecayapan    

Textos en Temoa

3r 20

Çaquantlaçoihuiticaya tzinitzcan tlauhquechol ic nicyaymatia nocuicatzin teocuitlatzitzilin i nocuic nitozmiahuatototl non cuica cahuantimania nic ehual ya xochitzetzelolpan ixpan in Tloque Nahuaque

20. Con plumajes del precioso pájaro zacuan, del ave tzinitzcan, del tlauhquéchol, concibo mis cantos. Resuenan como metal precioso mis cantos. Soy tozmiahuatótotl, pájaro loro de la espiga del maíz. Permanecen mis cantos. Los elevo donde se han esparcido las flores, en presencia del Dueño del cerca y del junto.