ezzo
Paleografía:
ezço
Grafía normalizada:
ezzo
Traducción uno:
sangre de (sólo poseído)
Traducción dos:
sangre de (sólo poseído)
Diccionario:
Carochi
Contexto:SANGRE DE (SOLO POSEIDO)
ömochïuhtzinò tonacayòcäpòtzin, tezçòcäpòtzin, tómiòcäpòtzin, totläcayelicècäpòtzin = ha tomado cuerpo, sangre, huessos, y naturaleça humana como nosotros (Nuestro Señor) (4.5.1)
Inoquic titëpiltzin, titëezço, titëtlapallo, ihuan in oquic ïchäntzinco in Totëcuiyo otimohuapäuh, ximìmatcanemi = pues que eres bien nacido, y te as criado en la casa de Dios viue con cordura (5.2.4)
nezço = la sangre de mi cuerpo (4.4.1)
quënmach huel tèhuäntin in tiquittazquè in tic mahuiçözquè in tezço in totlapallo ic ticältìtiäzquè in täuh in totepëuh; in tïxpan tomatïan pòpolihuiz in Mexìcáyötl! = que à nosotros nos huuo de caber la suerte, de ver regada con nuestra sangre à nuestra Ciudad! y que en nuestro tiempo, y à nuestra vista se aya de perder el Imperio Mexicano! (5.5.2)
Fuente:
1645 Carochi
Notas:
ç--







