Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

icniuhtli 

Paleografía: icnïuh[tli]
Grafía normalizada: icniuhtli
Tipo: r.n.
Traducción uno: amigo / compañero
Traducción dos: amigo / compañero
Diccionario: Carochi
Contexto:AMIGO
Hui nocniuhtze tlácàcè iztimoyetztica = valgame Dios amigo, que aqui estas! (5.5.9)

onictlahuelïlöcätilì ce nocnïuh = he peruertido à vn amigo mio (3.12.4)

nitëicniuhtla = ha[go] amigos à los enemistados (de icnïuh[tli]) (4.3.4)

ötitonönötzquè in nocnïuh, inic ompa tiazquê = nos concertamos mi amigo, y yo de ir alla (lit.- nos hemos concertado mi amigo, que vamos allá) (4.6.1)

amoyölïcàtzin mocëloquichtine, tocnïhuäne: cämpa öanhuällàquè? huel anmiequïntin: auh ca çannötitèhuän; tiquìtoà, àçomà oc azcentlamantin. = seais bien venidos varones esforçados, y amigos nuestros; de donde venis? muy muchos sois: y sois de nuestra nacion, entendiamos que erades de otra casta (4.6.1)

ömpa yauh in mocnïuhtzin, mitzonmottilitiuh = allà va vn amigo tuyo à verte (5.1.1)

Iniuhqui on noc niuhtze? auh catelyequalli = que esso passa amigo? bueno está (5.5.7)

O, yuhqui on nocniuhtze? huel occentlamantli inic nicmatia inmotenyo = valgame Dios, q esso passa? muy differente concepto hauia yo hecho de lo q se dize de ti (5.5.9)


COMPAÑERO
Mäço titotläcápò, mäço titohuämpò, mäço titocnïuh, mäço titopiltzin; ca aocmo titotläcápò, ca aocmo timitztläca ittà; ca ye ticentlamantli, ca ye tïxtilli, ye tïmacaxtli, titëquänyò, ti tleyò, timahuizyò, ca ye ömitzmomahuizyötilì in Totëcuiyo = aunq eres como vno de nosotros, y nuestro compañero, y aunq eres nuestro hijo, no te miramos ya como à hombre, tienes ya otro ser, eres ya persona de authoridad, espantas como Leon, tienes honra, y authoridad, por que te ha honrado Nuestro Señor (5.5.5)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: [-- ]-- ï--


Entradas


icniuhtli - En: 1571 Molina 1    icniuhtli - En: 1571 Molina 1    icniuhtli - En: 1571 Molina 2    icniuhtli - En: 1645 Carochi    icniuhtli - En: 1780 ? Bnf_361    icniuhtli - En: 17?? Bnf_362    icniuhtli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


icnïuh[tli] - En: 1645 Carochi    ycniuhtli - En: 17?? Bnf_362    ycniuhtli - En: 1571 Molina 1    ycniuhtli - En: 1571 Molina 1    Ycniuhtli. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Ami, compagnon. - En: 2004 Wimmer    amigo. - En: 1571 Molina 2    amigo / compañero - En: 1645 Carochi    Compañero; Amigo, suelen usurpar por pariente ese nombre [ycniuh] - En: 17?? Bnf_362    amigable cosa. - En: 1571 Molina 1    amigo. - En: 1571 Molina 1    Amigo, compañero, o amigable cosa - En: 1780 ? Bnf_361