Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

itzmolini 

Paleografía: ITZMOLINI
Grafía normalizada: itzmolini
Tipo: _v.i.__v.imp.__v.i._
Traducción uno: v.inanimé, naître, croître, pousser, germer (en parlant des végétaux). / métaphor. être sage, discret, raisonnable. / v.i., grandir. / v.impers. " tlatzmolîni ", tout reverdit (Car.).
Traducción dos: v.inanimé, naître, croître, pousser, germer (en parlant des végétaux). / métaphor. être sage, discret, raisonnable. / v.i., grandir. / v.impers. " tlatzmolîni ", tout reverdit (car.).
Diccionario: Wimmer
Contexto:itzmolîni > itzmolîn.
*£ v.inanimé, naître, croître, pousser, germer (en parlant des végétaux).
Esp., brotar hierbas, flores. Garibay Llave 374.
*£ métaphor. être sage, discret, raisonnable.
Cf. hualitzmolîntiuh dans Sah 4,37.
" itzmolîni ", elle germe - germinating.
Est dit d'une végétation luxuriante. Sah4,37.
de l'arbre. Sah11,116 - forms a bud - forme un bourgeon.
*£ v.i., grandir.
" izcatqui inic titzmolîniz inic ticeliyaz ", voilà ce avec quoi tu grandiras, ce avec quoi tu te développeras - here is wherewith thou wilt grow, wherewith thou wilt develop. S'adresse à l'enfant qui vient de naître. Sah6,205 (titzmolinjz). Voir aussi Sah6,202 (titzmolinjz).
*£ v.impers. " tlatzmolîni ", tout reverdit (Car.).
" tlatzmolîni, tlaceliya, tlaceceliya ", tout verdoie, tout pousse, tout verdit - it becomes verdant, a fresh green. Sah11,106.
" in tlâlôcân mochipa tlaceliya, mochipa tlatzmolîni, mochipa xôpantlah, tlaxôpammahmani ", au Talocan, la nature est toujours verte, les bourgeons éclosent toujours, c'est toujours le printemps, c'est le printemps perpétuel. Sah3,47 = Launey II 298.
" in ye tlatzmolîni ", quand tout reverdit déjà - cuando reverdece ya.
Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Sah11,24.
" tlatzmolîni, tlatlatzmolîni ", ça germe, ça germe de partout - it germinates, germinates in all places. Décrit le jardin. Sah11,200.
" cuammâxac cuauhtitech in celiya, itzmoIini, cueponi, cuepontihcac, cuecuepontihcac, tlatlatzcatihcac ", dans les fourches des arbres, elle bourgeonne, elle germe, elle s'épanouit, elle est en train de s'épanouir, elle est en train de fleurir, elle est en train de briller - in the tree crotches, on the trees it takes hold, forms buds, blossoms, stands blossoming, stands constantly blossoming, stands glistening. Sah11,211.
" celiya, itzmolini, totomolihui, mimilihui, xôtla, cuepôni ", ça bourgeonne, des bourgeons se forment, les bourgeons gonflent, ils grossissent, ils éclatent, ils s'ouvrent - it buds, it forms buds; the buds swell ; they enlarge, burst, bloom. Sah 11, 113.
Cf. aussi itzmolîntoc.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


itzmolini - En: 1547 Olmos_V ?    itzmolini - En: 1547 Olmos_V ?    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1571 Molina 1    itzmolini - En: 1580 CF Index    itzmolini - En: 1595 Rincón    itzmolini - En: 1645 Carochi    itzmolini - En: 1759 Paredes    itzmolini - En: 1780 ? Bnf_361    itzmolini - En: 1780 ? Bnf_361    itzmolini - En: 1780 Clavijero    itzmolini - En: 17?? Bnf_362    itzmolini - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


itzmolini, 3 - En: 1759 Paredes    Itzmolini, n - En: 1780 Clavijero    itzmolïni, ni - En: 1645 Carochi    itzmolinj - En: 1580 CF Index    n, itzmolini - En: 1571 Molina 1    n, itzmolini - En: 1571 Molina 1    n, itzmolini - En: 1571 Molina 1    n, itzmolini - En: 1571 Molina 1    n, itzmolini - En: 1571 Molina 1    n, itzmolini - En: 1571 Molina 1    ytzmolini - En: 17?? Bnf_362    ytzmolini - En: 1547 Olmos_V ?    ytzmolini - En: 1547 Olmos_V ?    ytzmolini - En: 1571 Molina 1    ytzmolini - En: 1571 Molina 1    ytzmolini, ni, - En: 1595 Rincón    Ytzmolini, ni. - En: 1780 ? Bnf_361    Ytzmolini. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


v.inanimé, naître, croître, pousser, germer (en parlant des végétaux). / métaphor. être sage, discret, raisonnable. / v.i., grandir. / v.impers. " tlatzmolîni ", tout reverdit (Car.). - En: 2004 Wimmer    retoñecer - En: 1759 Paredes    Nacer la planta - En: 1780 Clavijero    retoñecer - En: 1645 Carochi    IV-37, XI-113 116 208 211 - En: 1580 CF Index    rebentar la planta. - En: 1571 Molina 1    nacer la planta. - En: 1571 Molina 1    renouar el arbol o layerua. - En: 1571 Molina 1    retoñecerlos arboles. - En: 1571 Molina 1    prender la planta. - En: 1571 Molina 1    reuerdecer. - En: 1571 Molina 1    Nacer las plantas; Brotar las plantas - En: 17?? Bnf_362    brotar el arbol - En: 1547 Olmos_V ?    Retoneçer la planta - En: 1547 Olmos_V ?    echar las plantas. - En: 1571 Molina 1    brotar los arboles. - En: 1571 Molina 1    retoñecer. - En: 1595 Rincón    Retoñecer los arboles ; renovar la yerva o el arbol ; reverdecer ; o reventar la planta - En: 1780 ? Bnf_361    Echar las plantas ; prender la planta ; brotar los arboles. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

27v 505

Çan ca teucxochitl ahuiacay’potocaticac mocepanoa yan toxochiuh ayye ayaoo hui yoncan quiya itzmolini ye nocuic celia notlatollaquillo ohua in toxochiuh ycac y quiapani ayao

505. Sólo la flor de los señores está exhalando su perfume. Se entrelazan nuestras flores, allá florece mi canto, brota la siembra de mi palabra. Nuestras flores se yerguen en tiempo de lluvia.


Glifos en Tlachia

MH: TIANQUIZTENCO - 387_542v

Glifo - 387_542v_36

Lectura: itzmolini


Morfología: brotar hierbas, germinar, nacer, crecer

Descomposicion: itzmolini

Cita: ---tzmolin

https://tlachia.iib.unam.mx/glifo/387_542v_36

itzmolini 

Paleografía: itzmolïni, ni
Grafía normalizada: itzmolini
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: retoñecer
Traducción dos: retoñecer
Diccionario: Carochi
Contexto:RETOÑECER
tlatzmolini = todo retoñece (2.6.2)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ï--

Gran Diccionario Náhuatl [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [29-08-2020]. Disponible en la Web http://www.gdn.unam.mx/contexto/17346

Tlachia [en línea]. Universidad Nacional Autónoma de México [Ciudad Universitaria, México D.F.]: 2012 [ref del 05-05-2024]. Disponible en la Web https://tlachia.iib.unam.mx/datos-glifos/itzmolini