Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

izca 

Paleografía: izca
Grafía normalizada: izca
Traducción uno: aquí / ve aqui / ve aquí
Traducción dos: aqui / ve aqui / ve aqui
Diccionario: Arenas
Contexto:AQUI
xiquitta ca izca = veysla aqui (Palabras que se suelen dezir, comprando, ó vendiendo mercaderias: 1, 42)

oc izca izqui ic nimiztzóhyotia = veys aqui tanto en señal (Para mandar hazer algo a un official: 1, 59)

xiquitta izca = veyslo aqui (Palabras comunes, y ordinarias, que se suelen dezir, y preguntar, en razon de adereçar la comida: 1, 90)


VE AQUI
oc izca izqui ic[ ]nimiztzóhyotia = veys aqui tanto en señal (Para mandar hazer algo a un official: 2, 156)


VE AQUI
izca izqui inin = veys aqui tanto (Cosas que comunmente se suelen preguntar, y pedir despues de llegado a algun pueblo: 1, 37)

Fuente: 1611 Arenas
Notas: Esp: í--


Entradas


izca - En: 1571 Molina 1    izca - En: 1571 Molina 1    izca - En: 1571 Molina 1    izca - En: 1571 Molina 2    izca - En: 1580 CF Index    izca - En: 1580 CF Index    izca - En: 1580 CF Index    izca - En: 1611 Arenas    izca - En: 1645 Carochi    izca - En: 1692 Guerra    izca - En: 1780 ? Bnf_361    izca - En: 1780 ? Bnf_361    izca - En: 17?? Bnf_362    izca - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


jzca - En: 1580 CF Index    yzca - En: 1571 Molina 1    yzca - En: 1571 Molina 1    yzca - En: 1571 Molina 1    yzca - En: 1580 CF Index    yzca - En: 17?? Bnf_362    Yzca. - En: 1780 ? Bnf_361    Yzca. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


Pour iz cah, voici, voilà, c'est ici, tiens, tenez (S s iz) - En: 2004 Wimmer    I-26, II-207 208, III-27 29(2) 31, V-152(2) 158, VI-26 68(2) 90 101(2) 102 107 108 109 115 116(2) 118 121 125(2) 142(2) 195 198 202(2) 205 217(2), IX-4(2) 15, X-170 179 181 189(2) 193 194, XI-69(2) 215 - En: 1580 CF Index    helo aqui, heaqui, o toma esto. aduerbio. - En: 1571 Molina 2    aquí / ve aqui / ve aquí - En: 1611 Arenas    Toma - En: 1692 Guerra    esto es / aquí esto / éste de aquí - En: 1645 Carochi    I-75, III-29 - En: 1580 CF Index    helo aqui. - En: 1571 Molina 1    he, aduerbio, para demostrar. - En: 1571 Molina 1    he aqui, aduerbio. - En: 1571 Molina 1    V-177, VI-177 - En: 1580 CF Index    He aqui que corresponde al Ecc latino - En: 17?? Bnf_362    Helo aquí. - En: 1780 ? Bnf_361    [o He]. Adverbio para demostrar. - En: 1780 ? Bnf_361    

Textos en Temoa

43r 826

Toznenexochiçaquanpapalocihuatl don Palacisco izca moxochitzi ma xonmitotiya oncuica cuican tla’tla’machmoyahuacmoxochiacuetzin ye nohuipiltzi ye ipan aya xiquimonitoti ye mopilahuiltilhuan ichpopotzitzinti cuix mochipa ye nica ca çan totlaneuhcon tlalticpac nica cecentlamantihua yiohuiya

826. Mujer cual loro parlanchín y mariposa florida, don Francisco, he aquí tu flor, baila, cantad, cantad. ± Suavemente el canto se ha esparcido sobre tu falda de agua florida, sobre mi camisa. Haz bailar a tus hijas que dan alegría, las doncellitas. ¿Acaso para siempre aquí? Sólo hemos venido a estar prestados en la tierra, aquí cada cosa tiene su lugar.