Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

izcalli 

Paleografía: IZCALLI*
Grafía normalizada: izcalli
Tipo: r.n.
Traducción uno: Criarse. "Crecimiento"
Traducción dos:
Diccionario: Durán
Contexto:IZCALLI* : Criarse. "Crecimiento"

En este mes dieciocho celebraban la solemnidad de § Izcalli § y Xilomaniliztli y la conmemoración de Tláloc, que era el dios de las aguas y rayos y truenos y relámpagos, y en el fin de este mes, antes de los días sin provecho y demasiados, celebraban la conmemoración de Cuahuitlehua. Este mes dieciocho y postrero, el cual se concluía el año y las solemnidades de él. Hallo de la fiesta y primero día de él dos nombres: el uno es Xilomaniliztli, que quiere decir "estar las mazorcas en leche, o empezar a brotar y a nacer la espiga del maíz". El otro nombre era Izcalli, que quiere decir "criarse", y el un nombre y el otro casi vienen a conformarse en alguna manera, porque estar la mazorca en leche tiernecita viene a conformar con que se va criando poco a poco.Y así la cerimonia de este día conformaba con estos dos nombres, y era que a todos los niños en tierna edad les hacían la cerimonia que dijimos se hacía en el principio del año, de estirarles los miembros para que se criasen. Estirábanles los cuellos, las orejas, las narices y las manos y pies, etc., porque no se quedasen descriados: llamaban a esta cerimonia izcalaana, que quiere decir "criar estirando". (T.I, p. 291)
Fuente: 1579 Durán


Entradas


izcalli - En: 1579 Durán    izcalli - En: 1580 CF Index    izcalli - En: 1580 CF Index    izcalli - En: 1580 CF Index    izcalli - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


IZCALLI* - En: 1579 Durán    jzcalli - En: 1580 CF Index    yzcalli - En: 1580 CF Index    

Traducciones


1. rejeton, pousse. bourgeon. / rejeton, pousse. bourgeon. / calendrier, 18ème mois de l'année mexicaine (S). - En: 2004 Wimmer    I-72, II-159 161 162(3) 167(2) 168 169 171 191, XI-24 - En: 1580 CF Index    Criarse. "Crecimiento" - En: 1579 Durán    II-165(2) 166 169, XII-80 81(2) - En: 1580 CF Index    I-29, II-159(2) - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

107v 13

Auh in ipan acico in yuhqui Metztlapohualli Quecholli oquiuh matlaquilhuitl tzonquizaz in Quecholli niman ye Panquetzaliztli Atemoztli Tititl Izcalli Quahuitlehua Tlacaxipehualiztli Tozoztontli Huei Tozoztli niman ye Toxcatl in ipan acoquizaya in Tlacatecolotl quinmictique in Cuizoyanohuaya inic peuh Cuicoyanoliztli zan quitlan in Moteuhzoma quilhui imalintzin tlaquemmocaquiti in Teotl ca otacico in ilhuiuh in Toteouh ca axcan matlaquilhuitl auh inin ca za oc toconquixtia ca tlemataizque ca zan tititotizque in iquac ye quitlecahuia tzohualli telicahuacazque in Mexica zan ye ixquich atleymaihuan