iztac
Paleografía:
IZTAC
Grafía normalizada:
iztac
Traducción uno:
adjectif, blanc. / " iztac cihuâtl ". Cf. iztaccihuâtl. / " iztac tepêtl ", toponyme, nom d'une montagne. / " iztac tlaloc ", forme particulière du dieu de la pluie. / " iztac pahtli ", nom d'une plante médicinale. / " iztac coyôtl ", nom pers. / " iztac tôtôtl ", nom pers
Traducción dos:
adjectif, blanc. / " iztac cihuâtl ". cf. iztaccihuâtl. / " iztac tepêtl ", toponyme, nom d'une montagne. / " iztac tlaloc ", forme particulière du dieu de la pluie. / " iztac pahtli ", nom d'une plante médicinale. / " iztac coyôtl ", nom pers. / " iztac tôtôtl ", nom pers
Diccionario:
Wimmer
Contexto:iztac *£ adjectif, blanc.
Angl., a white thing. R.Andrews Introd 448.
* plur., 'iztaqueh' dans une liste de couleur Sah10,87.
R.Andrews Introd 448 transcrit 'iztac' mais Launey Amerindia 1977 donne 'iztâc'.
Dans le dialecte d'Ameyaltepec (Guerrero) on trouve 'istá:k', avec la voyelle de la deuxième syllabe longue et accentuée.
Décrit une variété de grains de maïs. Sah10,66.
une mante de fibres d'agave, ichtilmahtli. Sah10,73.
une variété de chiyentzotzocolli. Sah10,75.
du papier. Sah10,78.
une variété d'obsidienne, itztli. Sah10,85.
la peau (êhuatl). Sah10,95.
les dents tlantli. Sah10,109.
une moustache. Sah 10, 111.
l'iztac ocêlôtl. Sah11,2.
l'oiseau aztatl. Sah11,28.
l'iztac côâtl. Sah11,76.
le bois du sapotillier, tzapotl. Sah11,116.
la pulpe de la racine xicama. Sah11,125.
la racine cacapxon. Sah11,126.
la racine de la plante tecanalxihuitl. Sah11,154.
la fleur de la plante tlâlizquixôchitl. Sah11,198.
des sandales, parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.
de l'encens, copalli. Sah4,87.
" ômpa anquimînazqueh iztac cuâuhtli iztac ocêlôtl iztac côâtl iztac tôchin iztac mazâtl ", là vous tirerez l'aigle blanc, le jaguar blanc, le serpent blanc, le lapin blanc, le cerf blanc. Il s'agit de la direction du Nord. W.Lehmann 1938,4.
" iztac châlchihuitl " des pierres de jade blanches.
Parure de Quetzalcoatl. Sah12,12.
" iztac, iztacpahtic ", blanche, très blanche.
Décrit la farine. Sah10,71 et la chaux. Sah10,78.
" iztac in îcuê, iztac in îhuîpîl, zan cemiztac ", sa jupe est blanche, sa blouse est blanche, elle est toute blanche. Décrit Ilamah têuctli. Sah2,155.
*£ " iztac cihuâtl ". Cf. iztaccihuâtl.
*£ " iztac tepêtl ", toponyme, nom d'une montagne.
Cf. aussi iztaccihuâtl et iztac tepêtl.
" iztlac tepêtl ahnôzo iztac cihuâtl ", la Montagne blanche ou Dame blanche. Dans une liste de montagnes et de divinités dont on faisait des figurines à l'occasion d'Atemôztli. Sah2,152.
" înacaztlân in iztac tepêtl ", à côté de la Montagne blanche - an Seiten des 'Weißen Berges' (der Iztac cihuâtl). Sah 1927,179.
*£ " iztac tlaloc ", forme particulière du dieu de la pluie.
Barlow 1949,126 d'où le locatif 'iztac tlalocân'.
*£ " iztac pahtli ", nom d'une plante médicinale.
Décrite par le Manuscrit Badianus 16r.
Cf. F.Hernandez. Rerum medicarum Novae Hispaniae thesaurus. p. 105b (avec illustration).
Cf. aussi tlanoquilôni pahtli.
Citée parmi les plantes médicinales vendues par le vendeur de remèdes, pahnamacac. Sah10,86.
*£ " iztac coyôtl ", nom pers.
*£ " iztac tôtôtl ", nom pers.
Fuente:
2004 Wimmer