Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mac 

Paleografía: mäc
Grafía normalizada: mac
Traducción uno: en la(s) mano(s) de (sólo poseído)
Traducción dos: en la(s) mano(s) de (sólo poseído)
Diccionario: Carochi
Contexto:EN LA(S) MANO(S) DE (SOLO POSEIDO)
Totzälan nemi in äquin tëmäc techtläça. = Entre nosotros viue el que nos haze traicion (1.6.3)

achïc in tèhuätl ca ötitëmictì, ca motlàtlacol in tictzaqua; auh in nèhuätl aïc mänel çazcë pïnácátl nomäc miqui = aun tu no es mucho, que estes aqui, pues eres homicida, y pagas tu pecado, pero yo jamas he muerto, ni vn escarauajo (5.5.8)

Fuente: 1645 Carochi
Notas: ä--


Entradas


mac - En: 1551-95 Docs_México    mac - En: 1580 CF Index    mac - En: 1629 Alarcón    mac - En: 1645 Carochi    mac - En: 1759 Paredes    mac - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


-mac - En: 1629 Alarcón    -mac - En: 1759 Paredes    -mac - En: 1551-95 Docs_México    mäc - En: 1645 Carochi    

Traducciones


en las manos de - En: 1629 Alarcón    próximo - En: 1759 Paredes    de mano de / en mano de / por mano de - En: 1551-95 Docs_México    Dans la main. - En: 2004 Wimmer    VI-146 - En: 1580 CF Index    en la(s) mano(s) de (sólo poseído) - En: 1645 Carochi    

Textos en Temoa

62r 1276

Quexquich in ye nelli quilhuiya in amo nellon can tonmonenequi yn Ipalnemohuani mac onnentlamatimccxxiv yn toyollo yehua ohuaya

1276. Lo que es verdadero dicen que no es verdadero. Sólo te impones, Dador de la vida. Que no se aflijan nuestros corazones.