Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

mayahui 

Paleografía: mayahui, ni
Grafía normalizada: mayahui
Prefijo: ni
Tipo: v.i.
Traducción uno: meter mano adentro
Traducción dos: meter mano adentro
Diccionario: Alarcón
Contexto:METER MANO ADENTRO
§ Izcà mochiquacel yc timotlaquechitiaz yntlacanà tiquinnamiquiz Motlàtlàhuan. yntlanco timayahuiz yntla tlahcanahualli Moca mocàcayahuaznequi Niman ytlanco ximayahui Auh yntla çan quauhtlàchanècàcâ Tlanmahalactic àmo tle mitzchichuiliznequi, auh yntla tlacanahualli ytech tiquittaz yntla çan tlantechinampol xicquahui huitequi, xicmicti tic-hualcuih yntla poztectli acxo yatl. §
Esto postrero dezia, porque el viejo tambien daba del Tenex yyetl al peregrino, como Angel de guarda para el camino, porque tambien tienen abusion en esta yerua, atribuyendole diuinidad, de manera que la llebaua el peregrino como Angel de guarda. Dado al Tenex yyetl, proseguia el viejo y dandole vn bordon, dezia: Toma tu bordon en que vayas estribando Si en alguna parte encontrares tus tios, les mete las manos en la boca: si son brujos que te quieren burlar, Meteles prestamente las manos en la boca, que si no son brujos sino deidades monteses, que los conoceras en que tienen las vocas bauosas, no te quieren dañar; pero si son brujos conoceraslos en que tienen muralla de dientes: a los tales matalos a palos, y trae vna rama desgajada de algun arbol.
(I, 4 De la adoracion y sacrificio que hasian en los cerros a los ydolos, y montones de piedras por los caminos que estan señalados hasta hoy, (75))

Fuente: 1629 Alarcón


Entradas


mayahui - En: 1547 Olmos_V ?    mayahui - En: 1547 Olmos_V ?    mayahui - En: 1547 Olmos_V ?    mayahui - En: 1547 Olmos_V ?    mayahui - En: 1551-95 Docs_México    mayahui - En: 1565 Sahagún Escolio    mayahui - En: 1565 Sahagún Escolio    mayahui - En: 1571 Molina 1    mayahui - En: 1571 Molina 1    mayahui - En: 1571 Molina 1    mayahui - En: 1571 Molina 1    mayahui - En: 1571 Molina 1    mayahui - En: 1571 Molina 1    mayahui - En: 1571 Molina 2    mayahui - En: 1571 Molina 2    mayahui - En: 1571 Molina 2    mayahui - En: 1580 CF Index    mayahui - En: 1580 CF Index    mayahui - En: 1580 CF Index    mayahui - En: 1629 Alarcón    mayahui - En: 1629 Alarcón    mayahui - En: 1692 Guerra    mayahui - En: 1780 ? Bnf_361    mayahui - En: 1780 ? Bnf_361    mayahui - En: 1780 ? Bnf_361    mayahui - En: 1780 Clavijero    mayahui - En: 1780 Clavijero    mayahui - En: 1984 Tzinacapan    mayahui - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


maiaui - En: 1580 CF Index    maiauj - En: 1580 CF Index    maiavi - En: 1580 CF Index    mayahui, n-on - En: 1629 Alarcón    Mayahui, ni - En: 1780 Clavijero    mayahui, ni - En: 1629 Alarcón    mayahui, nic - En: 1551-95 Docs_México    Mayahui, nitla - En: 1780 Clavijero    mayahui, nitla - En: 1565 Sahagún Escolio    Mayaui, nic - En: 1571 Molina 2    mayaui, nic - En: 1565 Sahagún Escolio    Mayaui, nic. - En: 1780 ? Bnf_361    Mayaui, nite - En: 1571 Molina 2    Mayaui, Nite. - En: 1780 ? Bnf_361    Mayaui, nitla - En: 1571 Molina 2    Mayaui, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    nic, mayaui - En: 1571 Molina 1    nicmaiahuia - En: 1692 Guerra    nite, mayaui - En: 1571 Molina 1    nitla, mayaui - En: 1571 Molina 1    nitla, mayaui - En: 1571 Molina 1    nitla, mayaui - En: 1571 Molina 1    nitla, mayaui - En: 1571 Molina 1    nitlamayaui - En: 1547 Olmos_V ?    nitlamayaui - En: 1547 Olmos_V ?    tamayaui - En: 1984 Tzinacapan    teca nomayaui - En: 1547 Olmos_V ?    teca nomayaui - En: 1547 Olmos_V ?    

Traducciones


X-115 - En: 1580 CF Index    I-21 - En: 1580 CF Index    VI-68, X-179 - En: 1580 CF Index    v.t. tê-., précipiter quelqu'un à terre. / v.t. tla-., jeter quelque chose à terre. / v.i., repousser, éloigner, écarter. / v.i., se jeter sur (avec locatif). / v.réfl., se jeter, se jeter à terre. - En: 2004 Wimmer    ofender - En: 1629 Alarcón    Derribar - En: 1780 Clavijero    meter mano adentro - En: 1629 Alarcón    echarse - En: 1551-95 Docs_México    Derribar - En: 1780 Clavijero    arrojar, o desechar, pt. onictlaz. onicmayauh (74) - En: 1565 Sahagún Escolio    echar, o arrojar algo por ay. preter: onicmayauh. - En: 1571 Molina 2    arrojar algo, pt. onicmayauh. (62) - En: 1565 Sahagún Escolio    Echar a mal. - En: 1780 ? Bnf_361    derribar a otro enel suelo. preter: onitemayauh. - En: 1571 Molina 2    Derrivar á otro en el suelo. - En: 1780 ? Bnf_361    arrojar o echar algo por ay. pret: onitlamayauh. - En: 1571 Molina 2    Tirar, ó arropar algo por hoy; tirar echando, ó arrojando algo; ó soltar tiro. - En: 1780 ? Bnf_361    echar a mal. - En: 1571 Molina 1    yo derribo - En: 1692 Guerra    derribar aotro enel suelo. - En: 1571 Molina 1    tirar echando algo. - En: 1571 Molina 1    soltar tiro. - En: 1571 Molina 1    tirar o arrojar algo poray. - En: 1571 Molina 1    arrojar algo. - En: 1571 Molina 1    aRojar - En: 1547 Olmos_V ?    Arojar - En: 1547 Olmos_V ?    Abortar - En: 1984 Tzinacapan    hecha[r] por fuerza de casa [a] [alguno - En: 1547 Olmos_V ?    hechar por fuerça de casa a alguno - En: 1547 Olmos_V ?