mecania
Paleografía:
MECANIA
Grafía normalizada:
mecania
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tê-., étrangler quelqu'un à l'aide d'une corde, pendre quelqu'un. / v.t. tla-., nouer avec une corde. / v.réfl., se pendre.
Traducción dos:
v.t. tê-., étrangler quelqu'un à l'aide d'une corde, pendre quelqu'un. / v.t. tla-., nouer avec une corde. / v.réfl., se pendre.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:mecania > mecanih.
*£ v.t. tê-., étrangler quelqu'un à l'aide d'une corde, pendre quelqu'un.
Angl., to hang s.o. R.Andrews Introd 452.
Allem., mit dem Strick würgen, jmdn hängen. SIS 1950,296.
" ahzo âcah quimecanîzqueh ", ou bien ils étrangleraient l'un à l'aide d'une corde.
Comme sanction pénale. Sah8,41.
" quinquechmecaniâyah, quinquechtzonhuiâyah, quinmecaniâyah ", ils leur mettent une corde au cou, un noeud coulant au cou, ils les étranglent - they placed they heads in a noose and choked, strangled. Sanction de l'adultère. Sah4,45.
*£ v.t. tla-., nouer avec une corde.
" nicmecania ", je la noue avec une corde - I provide it with a cord. Il s'agit d'une planche. Sah11,115.
*£ v.réfl., se pendre.
Esp., ahorcarse. Molina II 55r. Hinz 1970,23 note 1.
" momecania ", il se pend - se cuelga.
Décrit les effets de la consommation du champignon hallucinogène, nanacatl.
Cod Flor XI 131r = ECN11,76 = Acad Hist MS 231v = Sah11,130.
" timomecanîz ", tu te pendras. Sah6,70.
Fuente:
2004 Wimmer