nemiliztli
Paleografía:
NEMILIZTLI
Grafía normalizada:
nemiliztli
Tipo:
r.n.
Traducción uno:
Les moeurs.
Traducción dos:
les moeurs.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:nemiliztli Les moeurs.
" nemiliztli " , manières de vivre - way of life. Sah3,56.
* à la forme possédée. " amonemiliz ", votre manière de vivre - your (pl.) life, your (pl.) way of life. R.Joe Campbell 1997.
" in monemiliz in moyeliz ", tes moeurs, ta vie. Sah6,107 (monemjliz).
" in înyeliz, in înnemiliz Otomih " , la vie et les moeurs des otomis. Launey II 246.
" cuauhyoh, teyoh in îtlahtôl, in înemiliz, in îyôliz " , ses paroles, ses moeurs et sa conduite sont répréhensibles. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,17.
" cualli, yectli in înemiliz " , sa vie est bonne et belle - (she is) of good, clean life. Sah10,47.
" piltic in înemiliz " , ses moeurs sont nobles. Est dit du noble, pilli. Sah10,16.
" tonemiliz " , notre manière de vivre - unser Leben. SIS 1952,329.
" mâ xicpôhua in monemiliz, in motlachîhual " , raconte ta manière de vivre, tes actes - tell thy way of life, thy deeds. Sah1,25.
" înemiliz in quetzalcôâl in quimonemiliztiâya in tlamacazqueh " , les prêtres prenaient exemple sur la manière de vivre de Quetzalcoatl - the offering priests took their manner of conduct from the life of Quetzalcoatl. Sah3,l5.
" intlâ yeh huel quichîhua in înnemiliz in înnâhuatil tlamacazqueh " , s'il suit bien la manière de vivre et les coutumes des prêtres - if he well carried out the way of live, the precepts of the priests. Sah3,69.
" quihuihhuitequih inic quihuehcapanilhuia in înemiliz " , ils continuent à le frapper (de discours) pour ennoblir ses moeurs - they continued to belabor him in order to lenghten his life. Sah9,42. " ahyectli înemiliz " , ses moeurs sont mauvaises - evil is her life. Est dit de la mauvaise femme mûre, cuâuhcihuâtl. Sah10,51.
" zan îpeuhyân in înnemiliz achi pâquiyah " , ils n'étaient un peu heureux qu'au début de leur vie - they rejoiced a little only at the beginning of their lives. Est dit de ceux nés sous le signe ce atl. Sah4,99.
" quîxpopoloa in îtlîllo in îtlapallo tênemiliz " , he destroyed one's good reputation. Sah4,73.
Form: nom d'action sur nemi.
Fuente:
2004 Wimmer