Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

pania 

Paleografía: PANIA
Grafía normalizada: pania
Tipo: _v.t.__v.r._
Traducción uno: v.t. tla-., mettre, jeter du piment ou du miel dans les bouillies. telles que l'atolli, le pinolli. / v.réfl. à sens passif, on le saupoudre.
Traducción dos: v.t. tla-., mettre, jeter du piment ou du miel dans les bouillies. telles que l'atolli, le pinolli. / v.réfl. à sens passif, on le saupoudre.
Diccionario: Wimmer
Contexto:pania > panih.
*£ v.t. tla-., mettre, jeter du piment ou du miel dans les bouillies. telles que l'atolli, le pinolli.
*£ v.réfl. à sens passif, on le saupoudre.
" atôlli mochîhua. chîlli ic mopania ", on fait de l'atole, on le saupoudre de chili - se hace atole. Se le pone ençima chile (atole is made; it is toped with chili), est dit de la plante cococpi.
Cod Flor XI 177V = ECN9,208 = Sah11,187.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


pania - En: 1571 Molina 1    pania - En: 1571 Molina 1    pania - En: 1571 Molina 2    pania - En: 1780 ? Bnf_361    pania - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


nitla, pania - En: 1571 Molina 1    nitla, pania - En: 1571 Molina 1    Pania, nitla - En: 1571 Molina 2    Pania, nitla. - En: 1780 ? Bnf_361    

Traducciones


echar sobrehusa de axi o de miel, ala maçamorra, o al pinol. - En: 1571 Molina 1    sobrehusa echar al atol o al pinol. - En: 1571 Molina 1    v.t. tla-., mettre, jeter du piment ou du miel dans les bouillies. telles que l'atolli, le pinolli. / v.réfl. à sens passif, on le saupoudre. - En: 2004 Wimmer    echar salsa de axi, o de miel sobre las poleadas, atolli, o pinolli. prete: onitlapani. - En: 1571 Molina 2    Sobre husa hechar al atal o al pinol, hechar sobre husa de axi, o de miel a la mazamorra o al pinol - En: 1780 ? Bnf_361