pepechoa
Paleografía:
PEHPECHOA
Grafía normalizada:
pepechoa
Tipo:
_v.t.__v.r._
Traducción uno:
v.t. tla-., boucher, fermer un trou. / v.t. tê-., recouvrir quelqu'un. / v.réfl. à sens passif, être recouvert.
Traducción dos:
v.t. tla-., boucher, fermer un trou. / v.t. tê-., recouvrir quelqu'un. / v.réfl. à sens passif, être recouvert.
Diccionario:
Wimmer
Contexto:pehpechoa > pehpechoh.
*£ v.t. tla-., boucher, fermer un trou.
Esp., atapar o cerrar algun agujero de pared a piedra lodo (M).
Allem., ein Loch in einer Wand <ganz fest [á piedra lodo]> zustopfen, zumachen (W).
" tlapehpechoa ", il bourre (les calumets de tabac) - hineinstopfen (Tabak in den Duftröhren) - he covers (the reeds with moist charcoal dust). Sah 1952,158:10 = Sah10,88.
*£ v.t. tê-., recouvrir quelqu'un.
" tzohualli inic quimpehpechoâyah ", ils les recouvraient de pâte de graines d'amarante.
Il s'agit de figurines représentant les vents. Sah2,131.
*£ v.réfl. à sens passif, être recouvert.
" in chîmalli, ihhuitica motzacua, mopehpechoa. ", les boucliers sont couverts, recouverts de plumes. Sah9,92.
" in ôquizalohqueh mocuappachoa ic mopehpechoa in tecpahtli ", quand ils l'on collé, on la fixe en pressant fortement, on la recouvre de tecpahtli - when they have set them, splints are pressed on; they are covered with tecpahtli.
Décrit la réduction d'une fracture. Sah11,133.
Note: 'pepechoa', transcrit ainsi par Launey II 22.
Cf. âmapehpechoa.
Fuente:
2004 Wimmer