Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

quiyahui 

Paleografía: QUIYAHUI
Grafía normalizada: quiyahui
Tipo: _v.imp._
Traducción uno: v.impers., pleuvoir.
Traducción dos: v.impers., pleuvoir.
Diccionario: Wimmer
Contexto:quiyahui > quiyauh.
* v.impers., pleuvoir.
" ihcuâc nêci in quiyahui ", il se montre quand il pleut.
Est dit du serpent tlalmazacôâtl. Sah11,80.,
" zan ihcuâc in quîza, in nehnemi xopantlah ihcuâc in ye quiyahui ", il ne sort, il ne se promène qu'à la saison des pluies, quand déjà il pleut - it only comes out, moves about in the summer, when already it rains. Sah11,180.
" in ihcuâc tepêticpac molôni momoloca motlâtlâlia mopiloa mihtoâya ca ye huîtzeh in tlaloqueh ye quiyahuiz ye pixâhuizqueh in âhuahqueh ", quand les nuages se forment et s'amoncèlent, qu'ils s'intallent et qu'ils pendent au sommet des montagnes on disait 'les tlalocs vont bientôt venir, il va bientôt pleuvoir, ceux qui détiennent l'eau vont bientôt arroser' - when (clouds) billowed and formed thunderheads, settled and hung about the mountain tops it was said, the tlalocs are already coming, now it will rain, now the masters of the rain will sprinkle water. Sah7,20.
" in ihcuâc quiyahui in cencah tecihui ", quand il pleut, quand il tombe beaucoup de grêle. Sah5,192.
" in pîpiltzitzintin, intlâ chôcatihuih, intlâ îmîxâyo totôcatiuh, intlâ îmîxâyo pipilcatiuh, mihtoâya motênêhuaya ca quiyahuiz ", quand les petits enfants pleurent, quand leur larmes coulent, quand leur larmes tombent, on dit, on déclare, il pleuvra. Sah2,44 = Sah 1927,58.
" ahmo quiyahuiz ahmo tlaelquiyahuiz ahmo tilâhuaz ", il ne pleuvra pas, il ne pleuvra pas à verse, il ne pleuvra pas fort. Si l'arc en ciel se montre. Sah7,18.
Fuente: 2004 Wimmer


Entradas


quiyahui - En: 1547 Olmos_V ?    quiyahui - En: 1547 Olmos_V ?    quiyahui - En: 1565 Sahagún Escolio    quiyahui - En: 1571 Molina 1    quiyahui - En: 1580 CF Index    quiyahui - En: 1580 CF Index    quiyahui - En: 1580 CF Index    quiyahui - En: 1780 ? Bnf_361    quiyahui - En: 1984 Tzinacapan    quiyahui - En: 2004 Wimmer    

Paleografía


kiyoui - En: 1984 Tzinacapan    quiaui - En: 1571 Molina 1    quiaui - En: 1547 Olmos_V ?    quiaui - En: 1580 CF Index    quiaui - En: 1565 Sahagún Escolio    Quiaui. - En: 1780 ? Bnf_361    quiyaui - En: 1547 Olmos_V ?    qujavi - En: 1580 CF Index    qujiavi - En: 1580 CF Index    

Traducciones


Llover - En: 1984 Tzinacapan    llouer. - En: 1571 Molina 1    llover - En: 1547 Olmos_V ?    VII-18 81 - En: 1580 CF Index    llover {mucho}, pres. quiaui, pt. oquiauh. (18) - En: 1565 Sahagún Escolio    Llover - En: 1780 ? Bnf_361    v.impers., pleuvoir. - En: 2004 Wimmer    llover - En: 1547 Olmos_V ?    II-231, V-192, XI-80 99 100 132 138 190 233 - En: 1580 CF Index    XI-100 - En: 1580 CF Index    

Textos en Temoa

146v 220

Nican ypan in yn ye quin canauhtli yn diablo yn Tezcatlipoca catca ye quilhuia Quetzalcanauhtle ma oc tihuiyan ma oc tictlalcahuican yn altepetl ye nellelaci ynic niquallani ma oc onpa tihuiyan yn Coyohuacan Auh ma oc omoçahua yn nohueltiuh yn Chalchiuhtlicue niman ye ontlamanti yn ompa in Coyohuacan çan ye ypan in yn chiuhcnahui tecpatl xihuitl auh yn quitenehuilli yn oc omoçahuaz yn ihueltiuh yn Chalchiuhtlicue yquac chichix yn atl auh yn iquac yn acito yn ompa yn Coyohuacân auh yn ompa tlaca yn Coyohuaque mochi tlacatl quinyacapictacic yn diablo yn ica yn tle yn ÿn itlatol auh ynic quimayacapictacic yc axcan motocayotia Yacapichtlan ya yquac peuh yn aocmo quiyahui ynic Chalco nohuian Chalco y mochiuh yn in tlatolli omoteneuh { ypan yn oncan chicuexiuhtique Tenochtitlan yn Mexica çan oc motlatlamallique }