Buscar:  
Diccionarios:
Alarcón
Arenas
Bnf_361
Bnf_362
Bnf_362bis
Carochi
CF_INDEX
Clavijero
Cortés y Zedeño
Docs_México
Durán
Guerra
Mecayapan
Molina_1
Molina_2
Olmos_G
Olmos_V
Paredes
Rincón
Sahagún Escolio
Tezozomoc
Tzinacapan
Wimmer
Palabra: Palabra exacta  Inicio Cualquier parte
En: Náhuatl Grafía normalizada Traducción
Resultados

tenanquiahuatl 

Paleografía: tênanquiahuatl
Grafía normalizada: tenanquiahuatl
Traducción uno: entrada / entrada (lazo) para los hocicos (de los venados) [Ver quiyahuatl]
Traducción dos: entrada / entrada (lazo) para los hocicos (de los venados) [ver quiyahuatl]
Diccionario: Alarcón
Contexto:ENTRADA
§ Ye, nican ticpixtiez yn tênanquiahuatl, in quauhquiahuatl, yn tollan-òtli: niz[ ]huitz nican quiçaz yn tlamacazqui chicomexochitl, yn teotlalhua. Ye nican quicuiz yn yxochiâpan, yn ixochicozqui yn tlamacazqui, yn teotlalhua. §
aqui con cuidado atenderàs a la entrada y portada y camino real del que ya viene y ha de entrar por aqui, el espiritado de las siete rosas (por el venado), habitador de la tierra de los dioses. Aqui ha de ponerse y vestirse roçagante y su collar de rosas el espiritado viuidor de los montes.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (216-2))


ENTRADA (LAZO) PARA LOS HOCICOS (DE LOS VENADOS) [VER QUIYAHUATL]
§ Ye nican ychan, ye nican ytexòtlalpan yn tollan, ye nican nicchichihuaz, ye nican nic-yolitiz yn tênanquiahuatl, quauhquiahuatl yn tullan òtli; yn nitlamacazqui, niycnopiltzintli, yn niceteotl, tèteo in ytlachihual. §
Ya, ya veo sus casas, sus tierras donde andan a manadas; aqui es donde he de componer, donde he de armar entradas (lazos) para sus ocicos, entradas hechas con palos por donde entren a manadas, yo espiritu, el Dios del siglo primero, hijo huerfano (sin que se halle hombre que sea su padre), hijo de los Dioses y hechura suya.
(II, 8 Del encanto y conjuro que se vsan para caçar venados con lazos y las grandes supersticiones que en esto enbueluen, (213-3))

Fuente: 1629 Alarcón
Notas: ê--


Entradas


tenanquiahuatl - En: 1629 Alarcón    tenanquiahuatl - En: 1629 Alarcón    

Traducciones


entrada y puerta para los hocicos [de las manadas] - En: 1629 Alarcón    entrada / entrada (lazo) para los hocicos (de los venados) [Ver quiyahuatl] - En: 1629 Alarcón